← السورة 12

12:53

۞ وَمَآ أُبَرِّئُ نَفْسِىٓ ۚ إِنَّ ٱلنَّفْسَ لَأَمَّارَةٌۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ

كلمة بكلمة

وَمَآ
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَآحرف جرنفي
أُبَرِّئُ
I absolve
فعل
الجذر: برأ
الإعراب
أُبَرِّئُفعلمضارع، متكلم مفرد
نَفْسِىٓ
myself
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
نَفْسِاسممؤنث مفرد، مرفوع
ىٓاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱلنَّفْسَ
the soul
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّفْسَاسممؤنث مفرد، منصوب
لَأَمَّارَةٌۢ
(is) a certain enjoiner
اسم
الجذر: أمر
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
أَمَّارَةٌۢاسممؤنّث، نكرة، مرفوع
بِٱلسُّوٓءِ
of evil
اسم
الجذر: سوأ
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سُّوٓءِاسممذكّر، مجرور
إِلَّا
unless
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
مَا
[that]
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
رَحِمَ
bestows Mercy
فعل
الجذر: رحم
الإعراب
رَحِمَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
رَبِّىٓ
my Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مرفوع
ىٓاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
رَبِّى
my Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مرفوع
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
اسم
الجذر: غفر
الإعراب
غَفُورٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة
رَّحِيمٌ
Most Merciful
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
رَّحِيمٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

قالت امرأة العزيز: وما أزكي نفسي ولا أبرئها، إن النفس لكثيرة الأمر لصاحبها بعمل المعاصي طلبا لملذاتها، إلا مَن عصمه الله. إن الله غفور لذنوب مَن تاب مِن عباده، رحيم بهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Ben nefsimi temize çıkarmam; çünkü nefs, Rabbimin merhameti olmadıkça, kötülüğü emreder. Doğrusu Rabbim bağışlayandır, merhamet edendir."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ben yine de nefsimi temize çıkarmıyorum. Çünkü nefis şiddetle kötülüğü emreder. Ancak Rabbimin rahmetiyle yarlığadığı müstesna. Muhakkak ki, Rabbim bağışlayıcı ve merhametlidir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Nefsimi temize de çıkarmıyorum. Şüphesiz ki Rabbim merhamet etmemiş olsa, o nefis aşırı şekilde kötülüğü emreder. Şüphesiz ki Rabbim çok bağışlayandır, çok merhametlidir.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"Nor do I absolve my own self (of blame): the (human) soul is certainly prone to evil, unless my Lord do bestow His Mercy: but surely my Lord is Oft-forgiving, Most Merciful."

A. Yusuf Alipublic-domain

I do not pretend to be blameless, for man’s very soul incites him to evil unless my Lord shows mercy: He is most forgiving, most merciful.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

I do not exculpate myself. Lo! the (human) soul enjoineth unto evil, save that whereon my Lord hath mercy. Lo! my Lord is Forgiving, Merciful.

M. Pickthallpublic-domain

And I do not acquit myself. Indeed, the soul is a persistent enjoiner of evil, except those upon which my Lord has mercy. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية