← السورة 17

17:97

وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَّأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَـٰهُمْ سَعِيرًا

كلمة بكلمة

وَمَن
And whoever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَناسماسم موصول
يَهْدِ
Allah guides
فعل
الجذر: هدي
الإعراب
يَهْدِفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah guides
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
فَهُوَ
then he (is)
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
ٱلْمُهْتَدِ
the guided one
اسم
الجذر: هدي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُهْتَدِاسماسم فاعل، مذكّر، مرفوع
وَمَن
and whoever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَناسماسم موصول
يُضْلِلْ
He lets go astray
فعل
الجذر: ضلل
الإعراب
يُضْلِلْفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
فَلَن
then never
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَنحرف جرنفي
تَجِدَ
you will find
فعل
الجذر: وجد
الإعراب
تَجِدَفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
لَهُمْ
for them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
أَوْلِيَآءَ
protectors
اسم
الجذر: ولي
الإعراب
أَوْلِيَآءَاسممذكر جمع، منصوب
مِن
besides Him
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
دُونِهِۦ
besides Him
اسم
الجذر: دون
الإعراب
دُونِاسممجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَنَحْشُرُهُمْ
And We will gather them
فعل
الجذر: حشر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
نَحْشُرُفعلمضارع، متكلم جمع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يَوْمَ
(on) the Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمَاسممذكّر، منصوب
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قِيَٰمَةِاسممؤنّث، مجرور
عَلَىٰ
on
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
وُجُوهِهِمْ
their faces
اسم
الجذر: وجه
الإعراب
وُجُوهِاسممذكر جمع، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عُمْيًا
blind
اسم
الجذر: عمي
الإعراب
عُمْيًااسممذكر جمع، نكرة، منصوب، صفة
وَبُكْمًا
and dumb
اسم
الجذر: بكم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
بُكْمًااسمحرف جر، نكرة، منصوب
وَصُمًّا
and deaf
اسم
الجذر: صمم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
صُمًّااسمحرف جر، نكرة، منصوب
مَّأْوَىٰهُمْ
Their abode
اسم
الجذر: أوي
الإعراب
مَّأْوَىٰاسممذكّر، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
جَهَنَّمُ
(is) Hell
اسم
الإعراب
جَهَنَّمُاسماسم علم، مرفوع
كُلَّمَا
every time
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلَّاسمظرف زمان، منصوب
مَاحرف جرحرف مصدري
خَبَتْ
it subsides
فعل
الجذر: خبو
الإعراب
خَبَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
زِدْنَٰهُمْ
We (will) increase (for) them
فعل
الجذر: زيد
الإعراب
زِدْفعلماضٍ، مبني للمجهول، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
سَعِيرًا
the blazing fire
اسم
الجذر: سعر
الإعراب
سَعِيرًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

ومن يهده الله فهو المهتدي إلى الحق، ومن يضلله فيخذلْه ويَكِلْه إلى نفسه فلا هادي له من دون الله، وهؤلاء الضُّلال يبعثهم الله يوم القيامة، ويحشرهم على وجوههم، وهم لا يرون ولا ينطقون ولا يسمعون، مصيرهم إلى نار جهنم الملتهبة، كلما سكن لهيبها، وخمدت نارها، زدناهم نارًا ملتهبة متأججة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah'ın doğru yola eriştirdiği kimse hak yoldadır. Kimleri de saptırırsa, artık onlar için Allah'dan başka dostlar bulamazsın. Biz onları kıyamet günü yüzükoyun, körler, dilsizler ve sağırlar olarak haşrederiz. Varacakları yer cehennemdir. Onun ateşi ne zaman sönmeye yüz tutsa hemen alevini artırırız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah kime hidayet verirse, o doğru yoldadır. Kimi de hidayetten uzak tutarsa, artık bunlar için Allah'tan başka hiçbir yardımcı bulamazsın. Ve biz, o kâfirleri kıyamet günü kör, dilsiz ve sağır oldukları halde, yüzleri üstü sürünerek haşredeceğiz. Varacakları yer cehennemdir; ateşi dindikçe onun ateşini artırırız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’ın hidayet ettiği kişi doğru yola ulaş(tırıl)mıştır. Saptırdığı (sapkınlığını onayladığı) kişi içinse O’ndan başka (O’na rağmen) dostlar (yardımcılar) bulamazsın. Kıyamet gününde onları kör, dilsiz ve sağır olarak yüzüstü bir araya toplayacağız. Onların barınağı, ateşi her yavaşladıkça alevini artıracağımız cehennemdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

It is he whom Allah guides, that is on true Guidance; but he whom He leaves astray - for such wilt thou find no protector besides Him. On the Day of Judgment We shall gather, them together, prone on their faces, blind, dumb, and deaf: their abode will be Hell: every time it shows abatement, We shall increase from them the fierceness of the Fire.

A. Yusuf Alipublic-domain

[Prophet], anyone God guides is truly guided, and you will find no protector other than Him for anyone He leaves astray. On the Day of Resurrection We shall gather them, lying on their faces, blind, dumb, and deaf. Hell will be their Home. Whenever the Fire goes down, We shall make it blaze more fiercely for them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And he whom Allah guideth, he is led aright; while, as for him whom He sendeth astray, for them thou wilt find no protecting friends beside Him, and We shall assemble them on the Day of Resurrection on their faces, blind, dumb and deaf; their habitation will be hell; whenever it abateth, We increase the flame for them.

M. Pickthallpublic-domain

And whoever Allāh guides - he is the [rightly] guided; and whoever He sends astray - you will never find for them protectors besides Him, and We will gather them on the Day of Resurrection [fallen] on their faces - blind, dumb and deaf. Their refuge is Hell; every time it subsides, We increase [for] them blazing fire.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية