← Surah 17

17:97

وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَّأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَـٰهُمْ سَعِيرًا

Word by word

وَمَن
And whoever
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَنNounrelative
يَهْدِ
Allah guides
Verb
Root: هدي
Grammar (i'rab)
يَهْدِVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱللَّهُ
Allah guides
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
فَهُوَ
then he (is)
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱلْمُهْتَدِ
the guided one
Noun
Root: هدي
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُهْتَدِNounactive participle، masculine، nominative
وَمَن
and whoever
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَنNounrelative
يُضْلِلْ
He lets go astray
Verb
Root: ضلل
Grammar (i'rab)
يُضْلِلْVerbimperfect، 3rd masc. sing.
فَلَن
then never
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
لَنPrepositionnegative
تَجِدَ
you will find
Verb
Root: وجد
Grammar (i'rab)
تَجِدَVerbimperfect، 2nd masc. sing.
لَهُمْ
for them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
أَوْلِيَآءَ
protectors
Noun
Root: ولي
Grammar (i'rab)
أَوْلِيَآءَNounmasc. plur.، accusative
مِن
besides Him
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
دُونِهِۦ
besides Him
Noun
Root: دون
Grammar (i'rab)
دُونِNoungenitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَنَحْشُرُهُمْ
And We will gather them
Verb
Root: حشر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
نَحْشُرُVerbimperfect، 1st plur.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَوْمَ
(on) the Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمَNounmasculine، accusative
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قِيَٰمَةِNounfeminine، genitive
عَلَىٰ
on
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
وُجُوهِهِمْ
their faces
Noun
Root: وجه
Grammar (i'rab)
وُجُوهِNounmasc. plur.، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
عُمْيًا
blind
Noun
Root: عمي
Grammar (i'rab)
عُمْيًاNounmasc. plur.، indefinite، accusative، adjective
وَبُكْمًا
and dumb
Noun
Root: بكم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
بُكْمًاNounpreposition، indefinite، accusative
وَصُمًّا
and deaf
Noun
Root: صمم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
صُمًّاNounpreposition، indefinite، accusative
مَّأْوَىٰهُمْ
Their abode
Noun
Root: أوي
Grammar (i'rab)
مَّأْوَىٰNounmasculine، nominative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
جَهَنَّمُ
(is) Hell
Noun
Grammar (i'rab)
جَهَنَّمُNounproper noun، nominative
كُلَّمَا
every time
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
كُلَّNountime adverb، accusative
مَاPrepositionsubordinating
خَبَتْ
it subsides
Verb
Root: خبو
Grammar (i'rab)
خَبَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
زِدْنَٰهُمْ
We (will) increase (for) them
Verb
Root: زيد
Grammar (i'rab)
زِدْVerbperfect، passive، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
سَعِيرًا
the blazing fire
Noun
Root: سعر
Grammar (i'rab)
سَعِيرًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

It is he whom Allah guides, that is on true Guidance; but he whom He leaves astray - for such wilt thou find no protector besides Him. On the Day of Judgment We shall gather, them together, prone on their faces, blind, dumb, and deaf: their abode will be Hell: every time it shows abatement, We shall increase from them the fierceness of the Fire.

A. Yusuf Alipublic-domain

[Prophet], anyone God guides is truly guided, and you will find no protector other than Him for anyone He leaves astray. On the Day of Resurrection We shall gather them, lying on their faces, blind, dumb, and deaf. Hell will be their Home. Whenever the Fire goes down, We shall make it blaze more fiercely for them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And he whom Allah guideth, he is led aright; while, as for him whom He sendeth astray, for them thou wilt find no protecting friends beside Him, and We shall assemble them on the Day of Resurrection on their faces, blind, dumb and deaf; their habitation will be hell; whenever it abateth, We increase the flame for them.

M. Pickthallpublic-domain

And whoever Allāh guides - he is the [rightly] guided; and whoever He sends astray - you will never find for them protectors besides Him, and We will gather them on the Day of Resurrection [fallen] on their faces - blind, dumb and deaf. Their refuge is Hell; every time it subsides, We increase [for] them blazing fire.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah'ın doğru yola eriştirdiği kimse hak yoldadır. Kimleri de saptırırsa, artık onlar için Allah'dan başka dostlar bulamazsın. Biz onları kıyamet günü yüzükoyun, körler, dilsizler ve sağırlar olarak haşrederiz. Varacakları yer cehennemdir. Onun ateşi ne zaman sönmeye yüz tutsa hemen alevini artırırız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah kime hidayet verirse, o doğru yoldadır. Kimi de hidayetten uzak tutarsa, artık bunlar için Allah'tan başka hiçbir yardımcı bulamazsın. Ve biz, o kâfirleri kıyamet günü kör, dilsiz ve sağır oldukları halde, yüzleri üstü sürünerek haşredeceğiz. Varacakları yer cehennemdir; ateşi dindikçe onun ateşini artırırız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’ın hidayet ettiği kişi doğru yola ulaş(tırıl)mıştır. Saptırdığı (sapkınlığını onayladığı) kişi içinse O’ndan başka (O’na rağmen) dostlar (yardımcılar) bulamazsın. Kıyamet gününde onları kör, dilsiz ve sağır olarak yüzüstü bir araya toplayacağız. Onların barınağı, ateşi her yavaşladıkça alevini artıracağımız cehennemdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ومن يهده الله فهو المهتدي إلى الحق، ومن يضلله فيخذلْه ويَكِلْه إلى نفسه فلا هادي له من دون الله، وهؤلاء الضُّلال يبعثهم الله يوم القيامة، ويحشرهم على وجوههم، وهم لا يرون ولا ينطقون ولا يسمعون، مصيرهم إلى نار جهنم الملتهبة، كلما سكن لهيبها، وخمدت نارها، زدناهم نارًا ملتهبة متأججة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears