← السورة 18

18:40

فَعَسَىٰ رَبِّىٓ أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا

كلمة بكلمة

فَعَسَىٰ
It may be
فعل
الجذر: عسي
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
عَسَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
رَبِّىٓ
that my Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مرفوع
ىٓاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
أَن
that my Lord
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
يُؤْتِيَنِ
will give me
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
يُؤْتِيَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
نِاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
خَيْرًا
better
اسم
الجذر: خير
الإعراب
خَيْرًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب
مِّن
than
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
جَنَّتِكَ
your garden
اسم
الجذر: جنن
الإعراب
جَنَّتِاسممؤنّث، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
وَيُرْسِلَ
and will send
فعل
الجذر: رسل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يُرْسِلَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
عَلَيْهَا
upon it
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
حُسْبَانًا
a calamity
اسم
الجذر: حسب
الإعراب
حُسْبَانًااسممذكّر، نكرة، منصوب
مِّنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلسَّمَآءِ
the sky
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّمَآءِاسممؤنّث، مجرور
فَتُصْبِحَ
then it will become
فعل
الجذر: صبح
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
تُصْبِحَفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
صَعِيدًا
ground
اسم
الجذر: صعد
الإعراب
صَعِيدًااسممذكّر، نكرة، منصوب
زَلَقًا
slippery
اسم
الجذر: زلق
الإعراب
زَلَقًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

وهلا حين دخَلْتَ حديقتك فأعجبتك حَمِدت الله، وقلت: هذا ما شاء الله لي، لا قوة لي على تحصيله إلا بالله. إن كنت تراني أقل منك مالا وأولادًا، فعسى ربي أن يعطيني أفضل من حديقتك، ويسلبك النعمة بكفرك، ويرسل على حديقتك عذابا من السماء، فتصبح أرضًا ملساء جرداء لا تثبت عليها قدم، ولا ينبت فيها نبات، أو يصير ماؤها الذي تُسقى منه غائرًا في الأرض، فلا تقدر على إخراجه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Kendisiyle konuştuğu arkadaşı ona: "Seni topraktan, sonra nutfeden yaratanı, sonunda de seni insan kılığına koyanı mı inkar ediyorsun? İşte O benim Rabbim olan Allah'tır. Rabbime kimseyi ortak koşmam. Bahçene girdiğin zaman, her ne kadar beni kendinden mal ve nüfus bakımından daha az buluyorsan da: "Maşallah! Kuvvet ancak Allah'a mahsustur!" demen gerekmez mi? Rabbim, senin bahçenden daha iyisini bana verebilir ve seninkinin üzerine gökten bir felaket gönderir de bahçen yerle bir olabilir. Yahut suyu çekilir bir daha da bulamazsın" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Belki Rabbim, bana, senin bağından daha hayırlısını verir; senin bağına ise gökten yıldırımlar gönderir de, bağın yalçın bir toprak haline gelir."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bahçene girdiğinde “Maşallah! Kuvvet yalnızca Allah’a aittir.” deseydin ya! “Malca ve evlatça beni kendinden güçsüz görüyorsan, (şunu bil ki) belki Rabbim bana senin bahçenden daha iyisini verir; oraya (bahçene) gökten yıldırımlar gönderir ve kupkuru bir toprak hâline gelir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"It may be that my Lord will give me something better than thy garden, and that He will send on thy garden thunderbolts (by way of reckoning) from heaven, making it (but) slippery sand!-

A. Yusuf Alipublic-domain

my Lord may well give me something better than your garden, and send thunderbolts on your garden from the sky, so that it becomes a heap of barren dust;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Yet it may be that my Lord will give me better than thy garden, and will send on it a bolt from heaven, and some morning it will be a smooth hillside,

M. Pickthallpublic-domain

It may be that my Lord will give me [something] better than your garden and will send upon it a [disastrous] penalty from the sky, and it will become a smooth, dusty ground,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية