← السورة 18

18:47

وَيَوْمَ نُسَيِّرُ ٱلْجِبَالَ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَـٰهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا

كلمة بكلمة

وَيَوْمَ
And the Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَوْمَاسممذكّر، منصوب
نُسَيِّرُ
We will cause (to) move
فعل
الجذر: سير
الإعراب
نُسَيِّرُفعلمضارع، متكلم جمع
ٱلْجِبَالَ
the mountains
اسم
الجذر: جبل
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
جِبَالَاسممذكر جمع، منصوب
وَتَرَى
and you will see
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
تَرَىفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
ٱلْأَرْضَ
the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضَاسممؤنّث، منصوب
بَارِزَةً
(as) a leveled plain
اسم
الجذر: برز
الإعراب
بَارِزَةًاسماسم فاعل، مؤنّث، نكرة، منصوب
وَحَشَرْنَٰهُمْ
and We will gather them
فعل
الجذر: حشر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
حَشَرْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فَلَمْ
and not
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَمْحرف جرنفي
نُغَادِرْ
We will leave behind
فعل
الجذر: غدر
الإعراب
نُغَادِرْفعلمضارع، متكلم جمع
مِنْهُمْ
from them
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَحَدًا
anyone
اسم
الجذر: أحد
الإعراب
أَحَدًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

واذكر لهم يوم نُزيل الجبال عن أماكنها، وتبصر الأرض ظاهرة، ليس عليها ما يسترها مما كان عليها من المخلوقات، وجمعنا الأولين والآخِرين لموقف الحساب، فلم نترك منهم أحدًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bir gün dağları yürütürüz de yeri dümdüz görürsün. Hiçbirini bırakmaksızın diriltip bir araya toplarız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O kıyamet gününü hatırla ki, dağları yürüteceğiz ve yeryüzünü çırılçıplak göreceksin. Bütün insanları, mahşerde toplayacağız hiçbir kimseyi bırakmayacağız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Dağları yürüteceğimiz gün yeryüzünü çıplak (dümdüz) görürsün. Hiçbirini bırakmaksızın onları (mahşerde) toplayacağız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

One Day We shall remove the mountains, and thou wilt see the earth as a level stretch, and We shall gather them, all together, nor shall We leave out any one of them.

A. Yusuf Alipublic-domain

One day We shall make the mountains move, and you will see the earth as an open plain. We shall gather all people together, leaving no one.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And (bethink you of) the Day when we remove the hills and ye see the earth emerging, and We gather them together so as to leave not one of them behind.

M. Pickthallpublic-domain

And [warn of] the Day when We will remove the mountains and you will see the earth exposed, and We will gather them and not leave behind from them anyone.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية