← السورة 19

19:14

وَبَرًّۢا بِوَٰلِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا

كلمة بكلمة

وَبَرًّۢا
And dutiful
اسم
الجذر: برر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
بَرًّۢااسممذكّر، نكرة، منصوب
بِوَٰلِدَيْهِ
to his parents
اسم
الجذر: ولد
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
وَٰلِدَيْاسممذكر مثنى، مجرور
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَلَمْ
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَمْحرف جرنفي
يَكُن
he was
فعل
الجذر: كون
الإعراب
يَكُنفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
جَبَّارًا
a tyrant
اسم
الجذر: جبر
الإعراب
جَبَّارًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب
عَصِيًّا
disobedient
اسم
الجذر: عصي
الإعراب
عَصِيًّااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

وكان بارًّا بوالديه مطيعًا لهما، ولم يكن متكبرًا عن طاعة ربه، ولا عن طاعة والديه، ولا عاصيًا لربه، ولا لوالديه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Ey Yahya! Kitaba kuvvetle sarıl" deyip daha çocukken ona hikmet, katımızdan kalp yumuşaklığı ve safiyet verdik. O, Allah'tan sakınan ve anasına babasına karşı iyi davranan bir kimse idi, baş kaldıran bir zorba değildi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Anne ve babasına karşı iyi davranan bir kimse idi, zorba ve isyankâr değildi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ona ana babasına iyilik yapmasını (emretmiştik); o da asi zorba biri değildi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And kind to his parents, and he was not overbearing or rebellious.

A. Yusuf Alipublic-domain

kind to his parents, not domineering or rebellious.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And dutiful toward his parents. And he was not arrogant, rebellious.

M. Pickthallpublic-domain

And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية