← السورة 2

2:245

مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَـٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضْعَافًا كَثِيرَةً ۚ وَٱللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۜطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

كلمة بكلمة

مَّن
Who
اسم
الإعراب
مَّناسماستفهام
ذَا
(is) the one
اسم
الإعراب
ذَااسماسم إشارة، مذكر مفرد
ٱلَّذِى
who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
يُقْرِضُ
will lend
فعل
الجذر: قرض
الإعراب
يُقْرِضُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهَ
(to) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
قَرْضًا
a loan
اسم
الجذر: قرض
الإعراب
قَرْضًااسممذكّر، نكرة، منصوب
حَسَنًا
good
اسم
الجذر: حسن
الإعراب
حَسَنًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة
فَيُضَٰعِفَهُۥ
so (that) He multiplies it
فعل
الجذر: ضعف
الإعراب
فَحرف جرسببية، سابقة
يُضَٰعِفَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
لَهُۥٓ
for him
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥٓاسمضمير، غائب مذكر مفرد
أَضْعَافًا
manifolds
اسم
الجذر: ضعف
الإعراب
أَضْعَافًااسممذكر جمع، نكرة، منصوب
كَثِيرَةً
many
اسم
الجذر: كثر
الإعراب
كَثِيرَةًاسممؤنث مفرد، نكرة، منصوب، صفة
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
يَقْبِضُ
withholds
فعل
الجذر: قبض
الإعراب
يَقْبِضُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
وَيَبْصُۜطُ
and grants abundance
فعل
الجذر: بسط
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَبْصُۜطُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
وَإِلَيْهِ
and to Him
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرواو الحال، سابقة
إِلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
تُرْجَعُونَ
you will be returned
فعل
الجذر: رجع
الإعراب
تُرْجَعُفعلمضارع، مبني للمجهول، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

من ذا الذي ينفق في سبيل الله إنفاقًا حسنًا احتسابًا للأجر، فيضاعفه له أضعافا كثيرة لا تحصى من الثواب وحسن الجزاء؟ والله يقبض ويبسط، فأنفقوا ولا تبالوا؛ فإنه هو الرزاق، يُضيِّق على مَن يشاء من عباده في الرزق، ويوسعه على آخرين، له الحكمة البالغة في ذلك، وإليه وحده ترجعون بعد الموت، فيجازيكم على أعمالكم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah'a, kat kat karşılığını arttıracağı güzel bir ödünç takdiminde kim bulunur? Allah hem darlaştırır, hem bollaştırır; O'na döneceksiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kimdir o adam ki Allah'a güzel bir ödünç versin de Allah da ona birçok katlarını ödesin. Allah darlık da verir, genişlik de verir. Hepiniz de O'na döndürülüp götürüleceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kim Allah’a güzel bir borç verirse, (Allah) da ona (bunun) pek çok katını verir. Allah dar olarak da verir; bol olarak da verir. Yalnızca O’na döndürüleceksiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Who is he that will loan to Allah a beautiful loan, which Allah will double unto his credit and multiply many times? It is Allah that giveth (you) Want or plenty, and to Him shall be your return.

A. Yusuf Alipublic-domain

Who will give God a good loan, which He will increase for him many times over? It is God who withholds and God who gives abundantly, and it is to Him that you will return.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Who is it that will lend unto Allah a goodly loan, so that He may give it increase manifold? Allah straiteneth and enlargeth. Unto Him ye will return.

M. Pickthallpublic-domain

Who is it that would loan Allāh a goodly loan so He may multiply it for him many times over? And it is Allāh who withholds and grants abundance, and to Him you will be returned.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع