← السورة 22

22:73

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَٱسْتَمِعُوا۟ لَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخْلُقُوا۟ ذُبَابًا وَلَوِ ٱجْتَمَعُوا۟ لَهُۥ ۖ وَإِن يَسْلُبْهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيْـًٔا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلْمَطْلُوبُ

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O mankind
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
يَٰٓحرف جرنداء، سابقة
أَيُّاسممنصوب
هَاحرف جرATT، لاحقة
ٱلنَّاسُ
O mankind
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّاسُاسممذكر جمع، مرفوع
ضُرِبَ
Is set forth
فعل
الجذر: ضرب
الإعراب
ضُرِبَفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
مَثَلٌ
an example
اسم
الجذر: مثل
الإعراب
مَثَلٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
فَٱسْتَمِعُوا۟
so listen
فعل
الجذر: سمع
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱسْتَمِعُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
لَهُۥٓ
to it
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥٓاسمضمير، غائب مذكر مفرد
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱلَّذِينَ
those whom
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
تَدْعُونَ
you invoke
فعل
الجذر: دعو
الإعراب
تَدْعُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِن
besides Allah
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
دُونِ
besides Allah
اسم
الجذر: دون
الإعراب
دُونِاسممجرور
ٱللَّهِ
besides Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
لَن
will never
حرف جر
الإعراب
لَنحرف جرنفي
يَخْلُقُوا۟
create
فعل
الجذر: خلق
الإعراب
يَخْلُقُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ذُبَابًا
a fly
اسم
الجذر: ذبب
الإعراب
ذُبَابًااسممذكّر، نكرة، منصوب
وَلَوِ
even if
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَوِحرف جرشرط
ٱجْتَمَعُوا۟
they gathered together
فعل
الجذر: جمع
الإعراب
ٱجْتَمَعُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
لَهُۥ
for it
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥاسمضمير، غائب مذكر مفرد
وَإِن
And if
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنحرف جرشرط
يَسْلُبْهُمُ
snatched away from them
فعل
الجذر: سلب
الإعراب
يَسْلُبْفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هُمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلذُّبَابُ
the fly
اسم
الجذر: ذبب
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
ذُّبَابُاسممذكّر، مرفوع
شَيْـًٔا
a thing
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَيْـًٔااسممذكّر، نكرة، منصوب
لَّا
not
حرف جر
الإعراب
لَّاحرف جرنفي
يَسْتَنقِذُوهُ
they (could) take it back
فعل
الجذر: نقذ
الإعراب
يَسْتَنقِذُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
مِنْهُ
from it
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
ضَعُفَ
So weak
فعل
الجذر: ضعف
الإعراب
ضَعُفَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱلطَّالِبُ
(are) the seeker
اسم
الجذر: طلب
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
طَّالِبُاسماسم فاعل، مذكّر، مرفوع
وَٱلْمَطْلُوبُ
and the one who is sought
اسم
الجذر: طلب
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَطْلُوبُاسماسم مفعول، مذكّر، مرفوع

الترجمة

AR

يا أيها الناس ضُرِب مثل فاستمعوا له وتدبروه: إن الأصنام والأنداد التي تعبدونها من دون الله لن تقدر مجتمعة على خَلْق ذبابة واحدة، فكيف بخلق ما هو أكبر؟ ولا تقدر أن تستخلص ما يسلبه الذباب منها، فهل بعد ذلك مِن عَجْز؟ فهما ضعيفان معًا: ضَعُفَ الطالب الذي هو المعبود من دون الله أن يستنقذ ما أخذه الذباب منه، وضَعُفَ المطلوب الذي هو الذباب، فكيف تُتَّخذ هذه الأصنام والأنداد آلهة، وهي بهذا الهوان؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ey insanlar! Bir misal verilmektedir, şimdi onu dinleyin: Sizlerin Allah'ı bırakıp taptıklarınız bir araya gelseler, bir sinek bile yaratamıyacaklardır. Sinek onlardan bir şey kapsa, onu kurtaramazlar; isteyen de, istenen de aciz!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey insanlar! Bir misal verilmektedir, şimdi ona iyi kulak verin: Sizin Allah'ı bırakıp taptıklarınız bir araya gelseler, bir sinek bile yaratamayacaklardır. Sinek onlardan bir şey kapsa onu kurtaramazlar. İsteyen de, istenen de âcizdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey insanlar! (Size) bir örnek verildi; (şimdi) onu dinleyin: Allah’ın peşi sıra yalvardıklarınız bunun için bir araya gelseler bir sivrisinek bile yaratamazlar. Sinek onlardan bir şey kapsa bile bunu ondan kurtaramazlar. İsteyen de aciz, kendinden istenen de!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

O men! Here is a parable set forth! listen to it! Those on whom, besides Allah, ye call, cannot create (even) a fly, if they all met together for the purpose! and if the fly should snatch away anything from them, they would have no power to release it from the fly. Feeble are those who petition and those whom they petition!

A. Yusuf Alipublic-domain

People, here is an illustration, so listen carefully: those you call on beside God could not, even if they combined all their forces, create a fly, and if a fly took something away from them, they would not be able to retrieve it. How feeble are the petitioners and how feeble are those they petition!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O mankind! A similitude is coined, so pay ye heed to it: Lo! those on whom ye call beside Allah will never create a fly though they combine together for the purpose. And if the fly took something from them, they could not rescue it from it. So weak are (both) the seeker and the sought!

M. Pickthallpublic-domain

O people, an example is presented, so listen to it. Indeed, those you invoke besides Allāh will never create [as much as] a fly, even if they gathered together for it [i.e., that purpose]. And if the fly should steal from them a [tiny] thing, they could not recover it from him. Weak are the pursuer and pursued.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية