← السورة 23

23:68

أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا۟ ٱلْقَوْلَ أَمْ جَآءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

كلمة بكلمة

أَفَلَمْ
Then, do not
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
فَحرف جرحرف زائد، سابقة
لَمْحرف جرنفي
يَدَّبَّرُوا۟
they ponder
فعل
الجذر: دبر
الإعراب
يَدَّبَّرُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلْقَوْلَ
the Word
اسم
الجذر: قول
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قَوْلَاسممصدر، مذكّر، منصوب
أَمْ
or
حرف جر
الإعراب
أَمْحرف جرحرف عطف
جَآءَهُم
has come to them
فعل
الجذر: جيأ
الإعراب
جَآءَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مَّا
what
اسم
الإعراب
مَّااسماسم موصول
لَمْ
not
حرف جر
الإعراب
لَمْحرف جرنفي
يَأْتِ
(had) come
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
يَأْتِفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ءَابَآءَهُمُ
(to) their forefathers
اسم
الجذر: أبو
الإعراب
ءَابَآءَاسممذكر جمع، منصوب
هُمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلْأَوَّلِينَ
(to) their forefathers
اسم
الجذر: أول
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَوَّلِينَاسممذكر جمع، منصوب، صفة

الترجمة

AR

أفلم يتفكروا في القرآن فيعرفوا صدقه، أم منعهم من الإيمان أنه جاءهم رسول وكتاب لم يأت أباءهم الأولين مثله، فأنكروه وأعرضوا عنه؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Söyleneni hiç düşünmezler mi? Yoksa onlara, ilk atalarına gelmeyen bir şey mi geldi?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar bu sözü (Kur'ân'ı) hiç düşünmediler mi? Yoksa kendilerine, daha önce geçmişteki atalarına gelmeyen bir şey mi geldi?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar bu sözü (Kur’an’ı) hiç düşünmediler mi? Yoksa kendilerine, daha önce geçmişteki atalarına gelmeyen bir şey mi geldi!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Do they not ponder over the Word (of Allah), or has anything (new) come to them that did not come to their fathers of old?

A. Yusuf Alipublic-domain

Have they not contemplated the Word of God? Has something come to them that did not come to their forefathers?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Have they not pondered the Word, or hath that come unto them which came not unto their fathers of old?

M. Pickthallpublic-domain

Then have they not reflected over the word [i.e., the Qur’ān], or has there come to them that which had not come to their forefathers?

Saheeh Internationalall-rights-reserved