← السورة 27

27:19

فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَـٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَدْخِلْنِى بِرَحْمَتِكَ فِى عِبَادِكَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

كلمة بكلمة

فَتَبَسَّمَ
So he smiled
فعل
الجذر: بسم
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
تَبَسَّمَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ضَاحِكًا
laughing
اسم
الجذر: ضحك
الإعراب
ضَاحِكًااسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، منصوب
مِّن
at
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
قَوْلِهَا
her speech
اسم
الجذر: قول
الإعراب
قَوْلِاسممصدر، مذكّر، مجرور
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
وَقَالَ
and said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
رَبِّ
My Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، منصوب
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
أَوْزِعْنِىٓ
Grant me (the) power
فعل
الجذر: وزع
الإعراب
أَوْزِعْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
نِىٓاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
أَنْ
that
حرف جر
الإعراب
أَنْحرف جرحرف مصدري
أَشْكُرَ
I may thank You
فعل
الجذر: شكر
الإعراب
أَشْكُرَفعلمضارع، متكلم مفرد
نِعْمَتَكَ
(for) Your Favor
اسم
الجذر: نعم
الإعراب
نِعْمَتَاسممؤنّث، منصوب
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
ٱلَّتِىٓ
which
اسم
الإعراب
ٱلَّتِىٓاسماسم موصول، مؤنث مفرد
أَنْعَمْتَ
You have bestowed
فعل
الجذر: نعم
الإعراب
أَنْعَمْفعلماضٍ، مخاطب مذكر مفرد
تَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
عَلَىَّ
on me
حرف جر
الإعراب
عَلَىَّحرف جرحرف جر
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
وَعَلَىٰ
and on
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
عَلَىٰحرف جرحرف جر
وَٰلِدَىَّ
my parents
اسم
الجذر: ولد
الإعراب
وَٰلِدَىَّاسممذكر مثنى، مجرور
اسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
وَأَنْ
and that
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَنْحرف جرحرف مصدري
أَعْمَلَ
I may do
فعل
الجذر: عمل
الإعراب
أَعْمَلَفعلمضارع، متكلم مفرد
صَٰلِحًا
righteous (deeds)
اسم
الجذر: صلح
الإعراب
صَٰلِحًااسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، منصوب
تَرْضَىٰهُ
that will please You
فعل
الجذر: رضو
الإعراب
تَرْضَىٰفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَأَدْخِلْنِى
And admit me
فعل
الجذر: دخل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَدْخِلْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
نِىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
بِرَحْمَتِكَ
by Your Mercy
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
رَحْمَتِاسممؤنّث، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
فِى
among
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
عِبَادِكَ
Your slaves
اسم
الجذر: عبد
الإعراب
عِبَادِاسممذكر جمع، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
ٱلصَّٰلِحِينَ
righteous
اسم
الجذر: صلح
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صَّٰلِحِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور، صفة

الترجمة

AR

حتى إذا بلغوا وادي النمل قالت نملة: يا أيها النمل ادخلوا مساكنكم لا يهلكنَّكم سليمان وجنوده، وهم لا يعلمون بذلك. فتبسم ضاحكًا من قول هذه النملة لفهمها واهتدائها إلى تحذير النمل، واستشعر نعمة الله عليه، فتوجَّه إليه داعيًا: ربِّ ألْهِمْني، ووفقني، أن أشكر نعمتك التي أنعمت عليَّ وعلى والديَّ، وأن أعمل عملا صالحًا ترضاه مني، وأدخلني برحمتك في نعيم جنتك مع عبادك الصالحين الذين ارتضيت أعمالهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Süleyman, onun sözüne hafifçe güldü ve: "Rabbim! Bana ve ana babama verdiğin nimete şükürde, hoşnut olacağın işi yapmakta beni muvaffak kıl. Rahmetinle, beni iyi kullarının arasına koy" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Süleyman) onun sözüne gülümseyerek dedi ki: "Ey Rabbim! Bana ve ana babama verdiğin nimete şükretmemi ve hoşnut olacağın iyi iş yapmamı gönlüme getir. Rahmetinle, beni iyi kulların arasına kat."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Süleyman, karıncanın) sözünden dolayı neşeyle tebessüm etmiş ve şöyle demişti: “Rabbim! Bana ve ana babama verdiğin nimet(ler)e şükretmemde ve razı olacağın iyi iş(ler) yapmamda beni başarılı kıl! Beni merhametinle iyi kullarının arasına kat!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So he smiled, amused at her speech; and he said: "O my Lord! so order me that I may be grateful for Thy favours, which thou hast bestowed on me and on my parents, and that I may work the righteousness that will please Thee: And admit me, by Thy Grace, to the ranks of Thy righteous Servants."

A. Yusuf Alipublic-domain

Solomon smiled broadly at her words and said, ‘Lord, inspire me to be thankful for the blessings You have granted me and my parents, and to do good deeds that please You; admit me by Your grace into the ranks of Your righteous servants.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And (Solomon) smiled, laughing at her speech, and said: My Lord, arouse me to be thankful for Thy favour wherewith Thou hast favoured me and my parents, and to do good that shall be pleasing unto Thee, and include me in (the number of) Thy righteous slaves.

M. Pickthallpublic-domain

So [Solomon] smiled, amused at her speech, and said, "My Lord, enable me to be grateful for Your favor which You have bestowed upon me and upon my parents and to do righteousness of which You approve. And admit me by Your mercy into [the ranks of] Your righteous servants."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية