← السورة 28

28:20

وَجَآءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ قَالَ يَـٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَٱخْرُجْ إِنِّى لَكَ مِنَ ٱلنَّـٰصِحِينَ

كلمة بكلمة

وَجَآءَ
And came
فعل
الجذر: جيأ
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
جَآءَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
رَجُلٌ
a man
اسم
الجذر: رجل
الإعراب
رَجُلٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
مِّنْ
from
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
أَقْصَا
(the) farthest end
اسم
الجذر: قصو
الإعراب
أَقْصَااسممذكر مفرد، مجرور
ٱلْمَدِينَةِ
(of) the city
اسم
الجذر: مدن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَدِينَةِاسممؤنّث، مجرور
يَسْعَىٰ
running
فعل
الجذر: سعي
الإعراب
يَسْعَىٰفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
يَٰمُوسَىٰٓ
O Musa
حرف جر
الإعراب
يَٰحرف جرنداء، سابقة
مُوسَىٰٓاسماسم علم، مذكّر، مرفوع
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱلْمَلَأَ
the chiefs
اسم
الجذر: ملأ
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَلَأَاسممذكّر، منصوب
يَأْتَمِرُونَ
are taking counsel
فعل
الجذر: أمر
الإعراب
يَأْتَمِرُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بِكَ
about you
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
كَاسمضمير، مخاطب مذكر مفرد
لِيَقْتُلُوكَ
to kill you
فعل
الجذر: قتل
الإعراب
لِحرف جرلام التعليل، سابقة
يَقْتُلُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
فَٱخْرُجْ
so leave
فعل
الجذر: خرج
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱخْرُجْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
إِنِّى
indeed, I am
حرف جر
الإعراب
إِنِّحرف جرمنصوب
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
لَكَ
to you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كَاسمضمير، مخاطب مذكر مفرد
مِنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلنَّٰصِحِينَ
the sincere advisors
اسم
الجذر: نصح
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّٰصِحِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

وجاء رجل من آخر المدينة يسعى، قال يا موسى: إن أشراف قوم فرعون يتآمرون بقتلك، ويتشاورون، فاخرج من هذه المدينة، إني لك من الناصحين المشفقين عليك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Şehrin öbür ucundan koşarak bir adam geldi: "Ey Musa! İleri gelenler, seni öldürmek için aralarında görüşüyorlar. Hemen uzaklaş. Doğrusu ben sana öğüt veriyorum" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şehrin öbür ucundan bir adam geldi ve dedi ki: "Ey Musa! İleri gelenler seni öldürmek için hakkında müzakere ediyorlar. Derhal (buradan) çık! İnan ki ben senin iyiliğini isteyenlerdenim."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şehrin ileri gelenlerinden bir adam koşarak gelmiş ve “Ey Musa! Şüphesiz ki yöneticiler (toplantı hâlinde) seni öldürmek için hakkında karar veriyorlar. Hemen (buradan) çık! Şüphesiz ki ben senin için samimi davrananlardanım!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And there came a man, running, from the furthest end of the City. He said: "O Moses! the Chiefs are taking counsel together about thee, to slay thee: so get thee away, for I do give thee sincere advice."

A. Yusuf Alipublic-domain

Then a man came running from the furthest part of the city and said, ‘Moses, the authorities are talking about killing you, so leave- this is my sincere advice.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And a man came from the uttermost part of the city, running. He said: O Moses! Lo! the chiefs take counsel against thee to slay thee; therefor escape. Lo! I am of those who give thee good advice.

M. Pickthallpublic-domain

And a man came from the farthest end of the city, running. He said, "O Moses, indeed the eminent ones are conferring over you [intending] to kill you, so leave [the city]; indeed, I am to you of the sincere advisors."

Saheeh Internationalall-rights-reserved