← السورة 28

28:25

فَجَآءَتْهُ إِحْدَىٰهُمَا تَمْشِى عَلَى ٱسْتِحْيَآءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِى يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا ۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيْهِ ٱلْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ ۖ نَجَوْتَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

كلمة بكلمة

فَجَآءَتْهُ
Then came to him
فعل
الجذر: جيأ
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
جَآءَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
إِحْدَىٰهُمَا
one of the two women
اسم
الجذر: أحد
الإعراب
إِحْدَىٰاسممؤنّث، مرفوع
هُمَااسمضمير، لاحقة، غائب مثنى
تَمْشِى
walking
فعل
الجذر: مشي
الإعراب
تَمْشِىفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
عَلَى
with
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱسْتِحْيَآءٍ
shyness
اسم
الجذر: حيي
الإعراب
ٱسْتِحْيَآءٍاسممصدر، مذكّر، نكرة، مجرور
قَالَتْ
She said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
أَبِى
my father
اسم
الجذر: أبو
الإعراب
أَبِاسممذكر مفرد، مرفوع
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
يَدْعُوكَ
calls you
فعل
الجذر: دعو
الإعراب
يَدْعُوفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
لِيَجْزِيَكَ
that he may reward you
فعل
الجذر: جزي
الإعراب
لِحرف جرلام التعليل، سابقة
يَجْزِيَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
أَجْرَ
(the) reward
اسم
الجذر: أجر
الإعراب
أَجْرَاسممذكّر، منصوب
مَا
(for) what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
سَقَيْتَ
you watered
فعل
الجذر: سقي
الإعراب
سَقَيْفعلماضٍ، مخاطب مذكر مفرد
تَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
لَنَا
for us
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
نَااسمضمير، متكلم جمع
فَلَمَّا
So when
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَمَّااسمظرف زمان
جَآءَهُۥ
he came to him
فعل
الجذر: جيأ
الإعراب
جَآءَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَقَصَّ
and narrated
فعل
الجذر: قصص
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قَصَّفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عَلَيْهِ
to him
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
ٱلْقَصَصَ
the story
اسم
الجذر: قصص
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قَصَصَاسممذكّر، منصوب
قَالَ
he said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
لَا
(Do) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرحرف نهي
تَخَفْ
fear
فعل
الجذر: خوف
الإعراب
تَخَفْفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
نَجَوْتَ
You have escaped
فعل
الجذر: نجو
الإعراب
نَجَوْفعلماضٍ، مخاطب مذكر مفرد
تَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
مِنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْقَوْمِ
the people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قَوْمِاسممذكّر، مجرور
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
ظَّٰلِمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور، صفة

الترجمة

AR

فجاءت إحدى المرأتين اللتين سقى لهما تسير إليه في حياء، قالت: إن أبي يدعوك ليعطيك أجر ما سقيت لنا، فمضى موسى معها إلى أبيها، فلما جاء أباها وقصَّ عليه قصصه مع فرعون وقومه، قال له أبوها: لا تَخَفْ نجوت من القوم الظالمين، وهم فرعون وقومه؛ إذ لا سلطان لهم بأرضنا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

O sırada, kadınlardan biri utana utana yürüyüp ona geldi: "Babam sana sulama ücretini ödemek için seni çağırıyor" dedi. Musa ona gelince, başından geçeni anlattı. O: "Korkma, artık zalim milletten kurtuldun" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Derken, o iki kadından biri utana utana yürüyerek ona geldi. "Babam, dedi, bizim yerimize (hayvanları) sulamanın karşılığını ödemek için seni çağırıyor." Musa, ona (Hz. Şuayb'a) gelip başından geçeni anlatınca o, "korkma, o zalim kavimden kurtuldun"dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bu esnada, iki kızdan biri edeple yürüyerek o (Musa)’nın yanına gelmiş (ve) “Babam, bizim için (hayvanları) sulamanın karşılığını ödemek için seni çağırıyor!” demişti. (Musa, kızın babası Şuayb’a) gelip (kendi başından geçen) olayları anlatınca, (Şuayb) “Korkma, o zalim toplumdan artık kurtuldun!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Afterwards one of the (damsels) came (back) to him, walking bashfully. She said: "My father invites thee that he may reward thee for having watered (our flocks) for us." So when he came to him and narrated the story, he said: "Fear thou not: (well) hast thou escaped from unjust people."

A. Yusuf Alipublic-domain

and then one of the two women approached him, walking shyly, and said, ‘My father is asking for you: he wants to reward you for watering our flocks for us.’ When Moses came to him and told him his story, the old man said, ‘Do not be afraid, you are safe now from people who do wrong.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then there came unto him one of the two women, walking shyly. She said: Lo! my father biddeth thee, that he may reward thee with a payment for that thou didst water (the flock) for us. Then, when he came unto him and told him the (whole) story, he said: Fear not! Thou hast escaped from the wrongdoing folk.

M. Pickthallpublic-domain

Then one of the two women came to him walking with shyness. She said, "Indeed, my father invites you that he may reward you for having watered for us." So when he came to him and related to him the story, he said, "Fear not. You have escaped from the wrongdoing people."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية