← السورة 29

29:57

كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ

كلمة بكلمة

كُلُّ
Every
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلُّاسممذكّر، مرفوع
نَفْسٍ
soul
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
نَفْسٍاسممؤنث مفرد، نكرة، مجرور
ذَآئِقَةُ
(will) taste
اسم
الجذر: ذوق
الإعراب
ذَآئِقَةُاسماسم فاعل، مؤنّث، مرفوع
ٱلْمَوْتِ
the death
اسم
الجذر: موت
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَوْتِاسممذكّر، مجرور
ثُمَّ
Then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
إِلَيْنَا
to Us
حرف جر
الإعراب
إِلَيْحرف جرحرف جر
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
تُرْجَعُونَ
you will be returned
فعل
الجذر: رجع
الإعراب
تُرْجَعُفعلمضارع، مبني للمجهول، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

كل نفس حية ذائقة الموت، ثم إلينا ترجعون للحساب والجزاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Her can ölümü tadacaktır. Sonunda Bize döneceksiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Her can ölümü tadacaktır. Sonunda bize döndürüleceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Her nefis (can), ölümü tadıcıdır. Sonunda sadece bize döndürüleceksiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Every soul shall have a taste of death in the end to Us shall ye be brought back.

A. Yusuf Alipublic-domain

Every soul will taste death, then it is to Us that you will be returned.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Every soul will taste of death. Then unto Us ye will be returned.

M. Pickthallpublic-domain

Every soul will taste death. Then to Us will you be returned.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية