← السورة 3

3:133

۞ وَسَارِعُوٓا۟ إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ

كلمة بكلمة

وَسَارِعُوٓا۟
And hasten
فعل
الجذر: سرع
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
سَارِعُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
إِلَىٰ
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
مَغْفِرَةٍ
forgiveness
اسم
الجذر: غفر
الإعراب
مَغْفِرَةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
مِّن
from
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
رَّبِّكُمْ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَّبِّاسممذكّر، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَجَنَّةٍ
and a Garden
اسم
الجذر: جنن
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
جَنَّةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
عَرْضُهَا
its width
اسم
الجذر: عرض
الإعراب
عَرْضُاسممذكّر، مرفوع
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
(is like that of) the heavens
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّمَٰوَٰتُاسممؤنث جمع، مرفوع
وَٱلْأَرْضُ
and the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضُاسممؤنّث، مرفوع
أُعِدَّتْ
prepared
فعل
الجذر: عدد
الإعراب
أُعِدَّتْفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مؤنث مفرد
لِلْمُتَّقِينَ
for the pious
اسم
الجذر: وقي
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لْحرف جرمعرفة، سابقة
مُتَّقِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

وبادروا بطاعتكم لله ورسوله لاغتنام مغفرة عظيمة من ربكم وجنة واسعة، عرضها السموات والأرض، أعدها الله للمتقين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Rabbinizin mağfiretine ve Allah'a karşı gelmekten sakınanlar için hazırlanmış eni gökler ve yer kadar olan cennete koşuşun.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Rabbinizin bağışına ve genişliği göklerle yer arası kadar olan, Allah'tan gereği gibi korkanlar için hazırlanmış bulunan cennete koşun!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rabbinizin bağışlamasına ve muttakîler (duyarlı olanlar) için hazırlanmış (olacak), genişliği de gökler ve yer kadar olan cennete koşun!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Be quick in the race for forgiveness from your Lord, and for a Garden whose width is that (of the whole) of the heavens and of the earth, prepared for the righteous,-

A. Yusuf Alipublic-domain

Hurry towards your Lord’s forgiveness and a Garden as wide as the heavens and earth prepared for the righteous,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And vie one with another for forgiveness from your Lord, and for a paradise as wide as are the heavens and the earth, prepared for those who ward off (evil);

M. Pickthallpublic-domain

And hasten to forgiveness from your Lord and a garden [i.e., Paradise] as wide as the heavens and earth, prepared for the righteous

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية