← السورة 3

3:134

ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِى ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلْكَـٰظِمِينَ ٱلْغَيْظَ وَٱلْعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِ ۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ
Those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
يُنفِقُونَ
spend
فعل
الجذر: نفق
الإعراب
يُنفِقُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلسَّرَّآءِ
[the] ease
اسم
الجذر: سرر
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّرَّآءِاسممذكّر، مجرور
وَٱلضَّرَّآءِ
and (in) the hardship
اسم
الجذر: ضرر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
ضَّرَّآءِاسممؤنّث، مجرور
وَٱلْكَٰظِمِينَ
and those who restrain
اسم
الجذر: كظم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كَٰظِمِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور
ٱلْغَيْظَ
the anger
اسم
الجذر: غيظ
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
غَيْظَاسممذكّر، منصوب
وَٱلْعَافِينَ
and those who pardon
اسم
الجذر: عفو
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَافِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور
عَنِ
[from]
حرف جر
الإعراب
عَنِحرف جرحرف جر
ٱلنَّاسِ
the people
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّاسِاسممذكر جمع، مجرور
وَٱللَّهُ
and Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
يُحِبُّ
loves
فعل
الجذر: حبب
الإعراب
يُحِبُّفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
اسم
الجذر: حسن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُحْسِنِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

الذين ينفقون أموالهم في اليسر والعسر، والذين يمسكون ما في أنفسهم من الغيظ بالصبر، وإذا قَدَروا عَفَوا عمَّن ظلمهم. وهذا هو الإحسان الذي يحب الله أصحابه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlar bollukta ve darlıkta sarfederler, öfkelerini yenerler, insanların kusurlarını affederler. Allah iyilik yapanları sever.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O (Allah'tan hakkıyla korka)nlar, bollukta ve darlıkta Allah için harcarlar, öfkelerini yutarlar, insanları affederler. Allah iyilik edenleri sever.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar (muttakiler), bollukta da darlıkta da infak edenler, öfkelerini yutanlar ve insanları affedenlerdir. Allah güzel davrananları sever.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Those who spend (freely), whether in prosperity, or in adversity; who restrain anger, and pardon (all) men;- for Allah loves those who do good;-

A. Yusuf Alipublic-domain

who give, both in prosperity and adversity, who restrain their anger and pardon people- God loves those who do good-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Those who spend (of that which Allah hath given them) in ease and in adversity, those who control their wrath and are forgiving toward mankind; Allah loveth the good;

M. Pickthallpublic-domain

Who spend [in the cause of Allāh] during ease and hardship and who restrain anger and who pardon the people - and Allāh loves the doers of good;

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية