← السورة 3

3:148

فَـَٔاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ ٱلْـَٔاخِرَةِ ۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ

كلمة بكلمة

فَـَٔاتَىٰهُمُ
So gave them
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ـَٔاتَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
ثَوَابَ
reward
اسم
الجذر: ثوب
الإعراب
ثَوَابَاسممذكّر، منصوب
ٱلدُّنْيَا
(in) the world
اسم
الجذر: دنو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
دُّنْيَااسممؤنث مفرد، مجرور
وَحُسْنَ
and good
اسم
الجذر: حسن
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
حُسْنَاسممذكّر، منصوب
ثَوَابِ
reward
اسم
الجذر: ثوب
الإعراب
ثَوَابِاسممذكّر، مجرور
ٱلْءَاخِرَةِ
(in) the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
ءَاخِرَةِاسممؤنث مفرد، مجرور
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
يُحِبُّ
loves
فعل
الجذر: حبب
الإعراب
يُحِبُّفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
اسم
الجذر: حسن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُحْسِنِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

فأعطى الله أولئك الصابرين جزاءهم في الدنيا بالنصر على أعدائهم، وبالتمكين لهم في الأرض، وبالجزاء الحسن العظيم في الآخرة، وهو جنات النعيم. والله يحب كلَّ مَن أحسن عبادته لربه ومعاملته لخلقه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bu yüzden Allah onlara dünya nimetini de ahiret nimetini de fazlasiyle verdi. Allah işlerini iyi yapanları sever.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah da onlara hem dünya nimetini, hem de ahiret sevabının güzelliğini verdi. Allah güzel davrananları sever.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah da onlara dünya nimetini vermiştir; ahiret sevabının güzelliğini de vermiş (olacak)tır. Allah güzel davrananları sever.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And Allah gave them a reward in this world, and the excellent reward of the Hereafter. For Allah Loveth those who do good.

A. Yusuf Alipublic-domain

and so God gave them both the rewards of this world and the excellent rewards of the Hereafter: God loves those who do good.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So Allah gave them the reward of the world and the good reward of the Hereafter. Allah loveth those whose deeds are good.

M. Pickthallpublic-domain

So Allāh gave them the reward of this world and the good reward of the Hereafter. And Allāh loves the doers of good.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع