← السورة 33

33:6

ٱلنَّبِىُّ أَوْلَىٰ بِٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَأَزْوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَـٰتُهُمْ ۗ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُهَـٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفْعَلُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَوْلِيَآئِكُم مَّعْرُوفًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَسْطُورًا

كلمة بكلمة

ٱلنَّبِىُّ
The Prophet
اسم
الجذر: نبأ
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّبِىُّاسممذكّر، مرفوع
أَوْلَىٰ
(is) closer
اسم
الجذر: ولي
الإعراب
أَوْلَىٰاسممذكر مفرد، مرفوع، صفة
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
to the believers
اسم
الجذر: أمن
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُؤْمِنِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور
مِنْ
than
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
أَنفُسِهِمْ
their own selves
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
أَنفُسِاسممؤنث جمع، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَأَزْوَٰجُهُۥٓ
and his wives
اسم
الجذر: زوج
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَزْوَٰجُاسممذكر جمع، مرفوع
هُۥٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أُمَّهَٰتُهُمْ
(are) their mothers
اسم
الجذر: أمم
الإعراب
أُمَّهَٰتُاسممؤنث جمع، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَأُو۟لُوا۟
And possessors
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أُو۟لُوا۟اسممذكر جمع، مرفوع
ٱلْأَرْحَامِ
(of) relationships
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْحَامِاسممذكر جمع، مجرور
بَعْضُهُمْ
some of them
اسم
الجذر: بعض
الإعراب
بَعْضُاسممذكّر، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَوْلَىٰ
(are) closer
اسم
الجذر: ولي
الإعراب
أَوْلَىٰاسممذكر مفرد، مرفوع، صفة
بِبَعْضٍ
to another
اسم
الجذر: بعض
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
بَعْضٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
كِتَٰبِ
(the) Decree
اسم
الجذر: كتب
الإعراب
كِتَٰبِاسممذكّر، مجرور
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
مِنَ
than
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
اسم
الجذر: أمن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُؤْمِنِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور
وَٱلْمُهَٰجِرِينَ
and the emigrants
اسم
الجذر: هجر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُهَٰجِرِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور
إِلَّآ
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّآحرف جرأداة حصر
أَن
that
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
تَفْعَلُوٓا۟
you do
فعل
الجذر: فعل
الإعراب
تَفْعَلُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
إِلَىٰٓ
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰٓحرف جرحرف جر
أَوْلِيَآئِكُم
your friends
اسم
الجذر: ولي
الإعراب
أَوْلِيَآئِاسممذكر جمع، مجرور
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مَّعْرُوفًا
a kindness
اسم
الجذر: عرف
الإعراب
مَّعْرُوفًااسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، منصوب
كَانَ
That is
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ذَٰلِكَ
That is
اسم
الإعراب
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
اسم
الجذر: كتب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كِتَٰبِاسممذكّر، مجرور
مَسْطُورًا
written
اسم
الجذر: سطر
الإعراب
مَسْطُورًااسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

النبي محمد صلى الله عليه وسلم أولى بالمؤمنين، وأقرب لهم من أنفسهم في أمور الدين والدنيا، وحرمة أزواج النبي صلى الله عليه وسلم على أُمَّته كحرمة أمهاتهم، فلا يجوز نكاح زوجات الرسول صلى الله عليه وسلم من بعده. وذوو القرابة من المسلمين بعضهم أحق بميراث بعض في حكم الله وشرعه من الإرث بالإيمان والهجرة (وكان المسلمون في أول الإسلام يتوارثون بالهجرة والإيمان دون الرحم، ثم نُسخ ذلك بآية المواريث) إلا أن تفعلوا -أيها المسلمون- إلى غير الورثة معروفًا بالنصر والبر والصلة والإحسان والوصية، كان هذا الحكم المذكور مقدَّرًا مكتوبًا في اللوح المحفوظ، فيجب عليكم العمل به. وفي الآية وجوب كون النبي صلى الله عليه وسلم أحبَّ إلى العبد من نفسه، ووجوب كمال الانقياد له، وفيها وجوب احترام أمهات المؤمنين، زوجاته صلى الله عليه وسلم، وأن من سبَّهن فقد باء بالخسران.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Müminlerin, Peygamberi kendi nefislerinden çok sevmeleri gerekir; onun eşleri onların anneleridir; akraba olanlar, miras hususunda, Allah'ın Kitap'ında birbirlerine müminler ve muhacirlerden daha yakındırlar. Dostlarınıza yapacağınız uygun bir vasiyet bunun dışındadır. Bu Kitap'ta yazılı bulunmaktadır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Peygamber, müminlere kendi nefislerinden önce gelir. O'nun hanımları da onların analarıdır. Akraba da Allah'ın kitabında birbirlerine, diğer müminlerden ve muhacirlerden daha yakındırlar. Ancak dostlarınıza bir maruf (uygun bir vasiyet) yapmanız müstesnâdır. Bu, kitapta yazılıdır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Peygamber, müminlere kendi canlarından daha yakındır; eşleri de onların (ümmetin) anneleridir. Allah’ın kitabına göre yakınlık sahibi olanlar, (vârislik bakımından) birbirlerine (diğer) müminlerden ve muhacirlerden daha uygundurlar. Ancak, dostlarınıza uygun bir (vasiyet) yapmanız hariçtir. Bu (uygulamamız), Kitapta yazılı bir (hükmümüz)dür.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

The Prophet is closer to the Believers than their own selves, and his wives are their mothers. Blood-relations among each other have closer personal ties, in the Decree of Allah. Than (the Brotherhood of) Believers and Muhajirs: nevertheless do ye what is just to your closest friends: such is the writing in the Decree (of Allah).

A. Yusuf Alipublic-domain

The Prophet is more protective towards the believers than they are themselves, while his wives are their mothers. In God’s Scripture, blood-relatives have a stronger claim than other believers and emigrants, though you may still bestow gifts on your proteges. All this is written in the Scripture.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The Prophet is closer to the believers than their selves, and his wives are (as) their mothers. And the owners of kinship are closer one to another in the ordinance of Allah than (other) believers and the fugitives (who fled from Mecca), except that ye should do kindness to your friends. This is written in the Book (of nature).

M. Pickthallpublic-domain

The Prophet is more worthy of the believers than themselves, and his wives are [in the position of] their mothers. And those of [blood] relationship are more entitled [to inheritance] in the decree of Allāh than the [other] believers and the emigrants, except that you may do to your close associates a kindness [through bequest]. That was in the Book inscribed.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية