36:20
وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
وجاء من مكان بعيد في المدينة رجل مسرع (وذلك حين علم أن أهل القرية هَمُّوا بقتل الرسل أو تعذيبهم)، قال: يا قوم اتبعوا المرسلين إليكم من الله، اتبعوا الذين لا يطلبون منكم أموالا على إبلاغ الرسالة، وهم مهتدون فيما يدعونكم إليه من عبادة الله وحده. وفي هذا بيان فضل مَن سعى إلى الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Şehrin öbür ucundan koşarak bir adam gelmiş ve şöyle demişti: "Ey Milletim! Gönderilen elçilere uyun."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O sırada şehrin ta ucundan bir adam koşarak geldi ve: "Ey kavmim! Uyun o elçilere!"
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Bu esnada) şehrin ileri gelenlerinden bir adam koşarak gelmiş ve şunları söylemişti: “Ey kavmim! Bu elçilere uyun!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Then there came running, from the farthest part of the City, a man, saying, "O my people! Obey the messengers:
A. Yusuf Alipublic-domain
Then, from the furthest part of the city, a man came running. He said, ‘My people, follow the messengers.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And there came from the uttermost part of the city a man running. He cried: O my people! Follow those who have been sent!
M. Pickthallpublic-domain
And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers.
Saheeh Internationalall-rights-reserved