← Sure 36

36:20

وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ

Kelime kelime

وَجَآءَ
ve geldi
Fiil
Kök: جيأ
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
جَآءَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
مِنْ
en uzak yerinden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنْEdatharf-i cer (edat)
أَقْصَا
Aksa'ya
İsim
Kök: قصو
Dilbilgisi (i'rab)
أَقْصَاİsimeril tekil، mecrûr (genitif)
ٱلْمَدِينَةِ
kentin
İsim
Kök: مدن
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مَدِينَةِİsimdişil، mecrûr (genitif)
رَجُلٌ
bir adam
İsim
Kök: رجل
Dilbilgisi (i'rab)
رَجُلٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
يَسْعَىٰ
koşarak
Fiil
Kök: سعي
Dilbilgisi (i'rab)
يَسْعَىٰFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
قَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
يَٰقَوْمِ
ey kavmim
İsim
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَٰEdatnidâ، ön ek
قَوْمِİsimeril، mansûb (akuzatif)
İsimzamir، son ek، 1. tekil
ٱتَّبِعُوا۟
uyun
Fiil
Kök: تبع
Dilbilgisi (i'rab)
ٱتَّبِعُFiilemir، 2. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
ٱلْمُرْسَلِينَ
elçilere
İsim
Kök: رسل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُرْسَلِينَİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Şehrin öbür ucundan koşarak bir adam gelmiş ve şöyle demişti: "Ey Milletim! Gönderilen elçilere uyun."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O sırada şehrin ta ucundan bir adam koşarak geldi ve: "Ey kavmim! Uyun o elçilere!"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Bu esnada) şehrin ileri gelenlerinden bir adam koşarak gelmiş ve şunları söylemişti: “Ey kavmim! Bu elçilere uyun!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then there came running, from the farthest part of the City, a man, saying, "O my people! Obey the messengers:

A. Yusuf Alipublic-domain

Then, from the furthest part of the city, a man came running. He said, ‘My people, follow the messengers.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And there came from the uttermost part of the city a man running. He cried: O my people! Follow those who have been sent!

M. Pickthallpublic-domain

And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وجاء من مكان بعيد في المدينة رجل مسرع (وذلك حين علم أن أهل القرية هَمُّوا بقتل الرسل أو تعذيبهم)، قال: يا قوم اتبعوا المرسلين إليكم من الله، اتبعوا الذين لا يطلبون منكم أموالا على إبلاغ الرسالة، وهم مهتدون فيما يدعونكم إليه من عبادة الله وحده. وفي هذا بيان فضل مَن سعى إلى الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular