← السورة 5

5:53

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَهَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـٰنِهِمْ ۙ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ ۚ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ فَأَصْبَحُوا۟ خَـٰسِرِينَ

كلمة بكلمة

وَيَقُولُ
And will say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
يَقُولُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ءَامَنُوٓا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامَنُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَهَٰٓؤُلَآءِ
Are these
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
هَٰٓحرف جرATT، سابقة
ؤُلَآءِاسماسم إشارة، حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
أَقْسَمُوا۟
swore
فعل
الجذر: قسم
الإعراب
أَقْسَمُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بِٱللَّهِ
by Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
جَهْدَ
strongest
اسم
الجذر: جهد
الإعراب
جَهْدَاسممصدر، مذكّر، منصوب
أَيْمَٰنِهِمْ
(of) their oaths
اسم
الجذر: يمن
الإعراب
أَيْمَٰنِاسممذكر جمع، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِنَّهُمْ
indeed, they
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
لَمَعَكُمْ
(were) with you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
مَعَاسمظرف مكان، منصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
حَبِطَتْ
Became worthless
فعل
الجذر: حبط
الإعراب
حَبِطَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
أَعْمَٰلُهُمْ
their deeds
اسم
الجذر: عمل
الإعراب
أَعْمَٰلُاسممذكر جمع، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فَأَصْبَحُوا۟
and they became
فعل
الجذر: صبح
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَصْبَحُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
خَٰسِرِينَ
(the) losers
اسم
الجذر: خسر
الإعراب
خَٰسِرِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

وحينئذ يقول بعض المؤمنين لبعض مُتعجِّبين من حال المنافقين -إذا كُشِف أمرهم-: أهؤلاء الذين أقسموا بأغلظ الأيمان إنهم لَمَعَنا؟! بطلت أعمال المنافقين التي عملوها في الدنيا، فلا ثواب لهم عليها؛ لأنهم عملوها على غير إيمان، فخسروا الدنيا والآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İnananlar, "Sizinle beraber olduklarına bütün güçleriyle Allah'a yemin edenler bunlar mıdır?" derler. Onların amelleri boşa gitmiş ve kaybeden kimseler olmuşlardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İman edenler: "Sizinle beraber olduklarına dair, Allah'a bütün güçleriyle yemin edenler bunlar mı?" derler. Onların bütün amelleri boşa gitmiştir ve kaybedenlerden olmuşlardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İman edenler “Bunlar mıdır (bize gelip de) ‘Şüphesiz ki sizinle beraberiz!’ diye bütün güçleriyle yemin edenler?” diyecekler. Onların bütün yaptıkları boşa gitmiştir de kaybedenlerden olmuşlardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And those who believe will say: "Are these the men who swore their strongest oaths by Allah, that they were with you?" All that they do will be in vain, and they will fall into (nothing but) ruin.

A. Yusuf Alipublic-domain

and the believers will say, ‘Are these the men who swore by God using their strongest oaths that they were with you?’ All they did was in vain: they have lost everything.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then will the believers say (unto the people of the Scripture): are these they who swore by Allah their most binding oaths that they were surely with you? Their works have failed, and they have become the losers.

M. Pickthallpublic-domain

And those who believe will say, "Are these the ones who swore by Allāh their strongest oaths that indeed they were with you?" Their deeds have become worthless, and they have become losers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية