← السورة 7

7:161

وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ ٱسْكُنُوا۟ هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ وَكُلُوا۟ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُوا۟ حِطَّةٌ وَٱدْخُلُوا۟ ٱلْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيٓـَٔـٰتِكُمْ ۚ سَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ

كلمة بكلمة

وَإِذْ
And when
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِذْاسمظرف زمان
قِيلَ
it was said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قِيلَفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
لَهُمُ
to them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمُاسمضمير، غائب مذكر جمع
ٱسْكُنُوا۟
Live
فعل
الجذر: سكن
الإعراب
ٱسْكُنُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هَٰذِهِ
(in) this
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذِهِاسماسم إشارة، مؤنث مفرد
ٱلْقَرْيَةَ
city
اسم
الجذر: قري
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قَرْيَةَاسممؤنّث، منصوب
وَكُلُوا۟
and eat
فعل
الجذر: أكل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
كُلُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِنْهَا
from it
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
حَيْثُ
wherever
اسم
الجذر: حيث
الإعراب
حَيْثُاسمظرف مكان
شِئْتُمْ
you wish
فعل
الجذر: شيأ
الإعراب
شِئْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَقُولُوا۟
and say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قُولُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
حِطَّةٌ
Repentance
اسم
الجذر: حطط
الإعراب
حِطَّةٌاسممؤنّث، نكرة، مرفوع
وَٱدْخُلُوا۟
and enter
فعل
الجذر: دخل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱدْخُلُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱلْبَابَ
the gate
اسم
الجذر: بوب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بَابَاسممذكّر، منصوب
سُجَّدًا
prostrating
اسم
الجذر: سجد
الإعراب
سُجَّدًااسماسم فاعل، مذكر جمع، نكرة، منصوب
نَّغْفِرْ
We will forgive
فعل
الجذر: غفر
الإعراب
نَّغْفِرْفعلمضارع، متكلم جمع
لَكُمْ
for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
خَطِيٓـَٰٔتِكُمْ
your sins
اسم
الجذر: خطأ
الإعراب
خَطِيٓـَٰٔتِاسممؤنث جمع، منصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
سَنَزِيدُ
We will increase (reward)
فعل
الجذر: زيد
الإعراب
سَحرف جرحرف استقبال، سابقة
نَزِيدُفعلمضارع، متكلم جمع
ٱلْمُحْسِنِينَ
(of) the good-doers
اسم
الجذر: حسن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُحْسِنِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

واذكر -أيها الرسول- عصيان بني إسرائيل لربهم سبحانه وتعالى ولنبيهم موسى عليه السلام، وتبديلهم القول الذي أمروا أن يقولوه حين قال الله لهم: اسكنوا قرية "بيت المقدس"، وكلوا من ثمارها وحبوبها ونباتها أين شئتم ومتى شئتم، وقولوا: حُطَّ عنا ذنوبنا، وادخلوا الباب خاضعين لله، نغفر لكم خطاياكم، فلا نؤاخذكم عليها، وسنزيد المحسنين مِن خَيْرَيِ الدنيا والآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlara: "Şu şehirde oturun, dilediğiniz gibi yiyip için, "affet!" deyin ve secde ederek kapısından girin; Biz de yanılmalarınızı bağışlarız. İyi davrananlara daha da artıracağız" denmişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve o vakit onlara denilmişti ki; Şu şehre yerleşin ve orada dilediğiniz şeylerden yiyin, "hitta" (günahlarımızı bağışla.) deyin ve secde ederek kapısından girin ki, suçlarınızı bağışlayalım. İyilere nimetlerimizi daha da arttıracağız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hani onlara şöyle denmişti: “Şu şehirde yerleşin; onun (nimetlerinden) dilediğiniz gibi yararlanın; ‘Hıttah!’ (bizi bağışla) deyin ve kapıdan eğilerek girin ki hatalarınızı bağışlayalım.” Güzel davrananların (ödülünü) ileride daha da artıracağız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And remember it was said to them: "Dwell in this town and eat therein as ye wish, but say the word of humility and enter the gate in a posture of humility: We shall forgive you your faults; We shall increase (the portion of) those who do good."

A. Yusuf Alipublic-domain

When they were told, ‘Enter this town and eat freely there as you will, but say, “Relieve us!” and enter its gate humbly: then We shall forgive you your sins, and increase the reward of those who do good,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when it was said unto them: Dwell in this township and eat therefrom whence ye will, and say "Repentance," and enter the gate prostrate; We shall forgive you your sins; We shall increase (reward) for the right-doers.

M. Pickthallpublic-domain

And [mention, O Muḥammad], when it was said to them, "Dwell in this city [i.e., Jerusalem] and eat from it wherever you will and say, 'Relieve us of our burdens [i.e., sins],' and enter the gate bowing humbly; We will [then] forgive you your sins. We will increase the doers of good [in goodness and reward]."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية