← السورة 7

7:160

وَقَطَّعْنَـٰهُمُ ٱثْنَتَىْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا ۚ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسْتَسْقَىٰهُ قَوْمُهُۥٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ ۖ فَٱنۢبَجَسَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۚ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْغَمَـٰمَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ ۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

كلمة بكلمة

وَقَطَّعْنَٰهُمُ
And We divided them
فعل
الجذر: قطع
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
قَطَّعْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱثْنَتَىْ
(into) two
اسم
الجذر: ثني
الإعراب
ٱثْنَتَىْاسممؤنث مثنى، منصوب
عَشْرَةَ
(and) ten [i.e. twelve]
اسم
الجذر: عشر
الإعراب
عَشْرَةَاسممؤنّث، منصوب
أَسْبَاطًا
tribes
اسم
الجذر: سبط
الإعراب
أَسْبَاطًااسممذكر جمع، نكرة، منصوب
أُمَمًا
(as) communities
اسم
الجذر: أمم
الإعراب
أُمَمًااسممؤنث جمع، نكرة، منصوب
وَأَوْحَيْنَآ
And We inspired
فعل
الجذر: وحي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَوْحَيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَآاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
إِلَىٰ
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
مُوسَىٰٓ
Musa
اسم
الإعراب
مُوسَىٰٓاسماسم علم، مذكّر، مجرور
إِذِ
when
اسم
الإعراب
إِذِاسمظرف زمان
ٱسْتَسْقَىٰهُ
asked him for water
فعل
الجذر: سقي
الإعراب
ٱسْتَسْقَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
قَوْمُهُۥٓ
his people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
قَوْمُاسممذكّر، مرفوع
هُۥٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أَنِ
[that]
حرف جر
الإعراب
أَنِحرف جرحرف مصدري
ٱضْرِب
Strike
فعل
الجذر: ضرب
الإعراب
ٱضْرِبفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
بِّعَصَاكَ
with your staff
اسم
الجذر: عصو
الإعراب
بِّحرف جرحرف جر، سابقة
عَصَااسممذكّر، مجرور
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
ٱلْحَجَرَ
the stone
اسم
الجذر: حجر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَجَرَاسممذكّر، منصوب
فَٱنۢبَجَسَتْ
Then gushed forth
فعل
الجذر: بجس
الإعراب
فَحرف جرسببية، سابقة
ٱنۢبَجَسَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
مِنْهُ
from it
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
ٱثْنَتَا
two
اسم
الجذر: ثني
الإعراب
ٱثْنَتَااسممؤنث مثنى، منصوب
عَشْرَةَ
(and) ten [i.e. twelve]
اسم
الجذر: عشر
الإعراب
عَشْرَةَاسممؤنّث، منصوب
عَيْنًا
springs
اسم
الجذر: عين
الإعراب
عَيْنًااسممؤنّث، نكرة، منصوب
قَدْ
Certainly
حرف جر
الإعراب
قَدْحرف جرحرف تحقيق
عَلِمَ
knew
فعل
الجذر: علم
الإعراب
عَلِمَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كُلُّ
each
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلُّاسممذكّر، مرفوع
أُنَاسٍ
people
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
أُنَاسٍاسممذكر جمع، نكرة، مجرور
مَّشْرَبَهُمْ
their drinking place
اسم
الجذر: شرب
الإعراب
مَّشْرَبَاسممذكّر، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَظَلَّلْنَا
And We shaded
فعل
الجذر: ظلل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ظَلَّلْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
عَلَيْهِمُ
[on] them
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلْغَمَٰمَ
(with) the clouds
اسم
الجذر: غمم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
غَمَٰمَاسممذكّر، منصوب
وَأَنزَلْنَا
and We sent down
فعل
الجذر: نزل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَنزَلْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
عَلَيْهِمُ
upon them
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلْمَنَّ
the manna
اسم
الجذر: منن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَنَّاسممذكّر، منصوب
وَٱلسَّلْوَىٰ
and the quails
اسم
الجذر: سلو
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّلْوَىٰاسممذكّر، منصوب
كُلُوا۟
Eat
فعل
الجذر: أكل
الإعراب
كُلُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
طَيِّبَٰتِ
(the) good things
اسم
الجذر: طيب
الإعراب
طَيِّبَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
مَا
which
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
رَزَقْنَٰكُمْ
We have provided you
فعل
الجذر: رزق
الإعراب
رَزَقْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَمَا
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَاحرف جرنفي
ظَلَمُونَا
they wronged Us
فعل
الجذر: ظلم
الإعراب
ظَلَمُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
وَلَٰكِن
but
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَٰكِنحرف جرAMD
كَانُوٓا۟
they were
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَنفُسَهُمْ
(to) themselves
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
أَنفُسَاسممؤنث جمع، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يَظْلِمُونَ
doing wrong
فعل
الجذر: ظلم
الإعراب
يَظْلِمُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

وفرَّقنا قوم موسى مِن بني إسرائيل اثنتي عشرة قبيلة بعدد الأسباط -وهم أبناء يعقوب- كل قبيلة معروفة من جهة نقيبها. وأوحينا إلى موسى إذ طلب منه قومه السقيا حين عطشوا في التِّيْه: أن اضرب بعصاك الحجر، فضربه، فانفجرت منه اثنتا عشرة عينًا من الماء، قد علمت كل قبيلة من القبائل الاثنتي عشرة مشربهم، لا تدخل قبيلة على غيرها في شربها، وظلَّلنا عليهم السحاب، وأنزلنا عليهم المنَّ -وهو شيء يشبه الصَّمغ، طعمه كالعسل - والسلوى، وهو طائر يشبه السُّمَانَى، وقلنا لهم: كلوا من طيبات ما رزقناكم، فكرهوا ذلك وملُّوه من طول المداومة عليه، وقالوا: لن نصبر على طعام واحد، وطلبوا استبدال الذي هو أدنى بالذي هو خير. وما ظلمونا حين لم يشكروا لله، ولم يقوموا بما أوجب الله عليهم، ولكن كانوا أنفسهم يظلمون؛ إذ فوَّتوا عليها كل خير، وعرَّضوها للشر والنقمة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Biz İsrailoğullarını oymaklar halinde on iki topluluğa ayırdık. Milleti Musa'dan su isteyince ona: "Asanla taşa vur" diye bildirdik; ondan on iki pınar fışkırdı. Herkes içeceği yeri öğrendi. Bulutla üzerlerine gölge yaptık, onlara kudret helvası ve bıldırcın indirdik, "Size verdiğimiz rızıkların temiz olanlarından yiyin" dedik. Onlar, karşı gelmekle, Bize değil kendilerine zulmediyorlardı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz onları oniki kabileye, o kadar ümmete ayırdık. Ve kavmi kendisinden su istediği zaman Musa'ya, elindeki asâ ile taşa vur, diye vahyettik, vurunca hemen o taştan oniki pınar akmaya başladı. Halkın her biri su alacağı yeri iyice öğrendi. Bulutu da üzerlerine gönderdik, gölgeledik. Onlara kudret helvası ve bıldırcın indirdik. Size rızık olarak ihsan ettiğimiz nimetlerin temizinden yiyiniz, dedik. Onlar zulmü bize yapmadılar, lakin kendi kendilerine zulmediyorlardı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz İsrailoğulları'nı topluluk olarak on iki boya (oymağa) ayırmıştık. Kavmi kendisinden su isteyince, Musa’ya “Asanla taşa vur!” diye vahyetmiştik. Derhal ondan on iki pınar fışkırmıştı. Her kabile de içeceği yeri elbette bilmişti. Kendilerini bulutla gölgelendirip onlara kudret helvası ile bıldırcın eti indirmiş (vermiş),“Size rızık olarak verdiğimiz temiz şeylerden yiyin!” (demiştik). (Emirlerimizi dinlememekle) onlar bize zulmetmemişlerdi; ancak kendilerine yazık etmişlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We divided them into twelve tribes or nations. We directed Moses by inspiration, when his (thirsty) people asked him for water: "Strike the rock with thy staff": out of it there gushed forth twelve springs: Each group knew its own place for water. We gave them the shade of clouds, and sent down to them manna and quails, (saying): "Eat of the good things We have provided for you": (but they rebelled); to Us they did no harm, but they harmed their own souls.

A. Yusuf Alipublic-domain

We divided them into twelve tribes [as distinct] communities, and, when his people asked him for water, inspired Moses to strike the rock with his staff [so that] twelve springs gushed out. Each tribe knew its own drinking place; We gave them the shade of clouds and sent down to them manna and quails [saying], ‘Eat the good things We have provided for you.’ They did not wrong Us; it was themselves they wronged.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

We divided them into twelve tribes, nations; and We inspired Moses, when his people asked him for water, saying: Smite with thy staff the rock! And there gushed forth therefrom twelve springs, so that each tribe knew their drinking-place. And we caused the white cloud to overshadow them and sent down for them the manna and the quails (saying): Eat of the good things wherewith we have provided you. They wronged Us not, but they were wont to wrong themselves.

M. Pickthallpublic-domain

And We divided them into twelve descendant tribes [as distinct] nations. And We inspired to Moses when his people implored him for water, "Strike with your staff the stone," and there gushed forth from it twelve springs. Every people [i.e., tribe] knew its watering place. And We shaded them with clouds and sent down upon them manna and quails, [saying], "Eat from the good things with which We have provided you." And they wronged Us not, but they were [only] wronging themselves.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية