← السورة 77

77:29

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

كلمة بكلمة

ٱنطَلِقُوٓا۟
Proceed
فعل
الجذر: طلق
الإعراب
ٱنطَلِقُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
إِلَىٰ
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
مَا
what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
كُنتُم
you used to
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُنفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بِهِۦ
in it
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِۦاسمضمير، غائب مذكر مفرد
تُكَذِّبُونَ
deny
فعل
الجذر: كذب
الإعراب
تُكَذِّبُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

يقال للكافرين يوم القيامة: سيروا إلى عذاب جهنم الذي كنتم به تكذبون في الدنيا، سيروا، فاستظلوا بدخان جهنم يتفرع منه ثلاث قطع، لا يُظِل ذلك الظل من حر ذلك اليوم، ولا يدفع من حر اللهب شيئًا. إن جهنم تقذف من النار بشرر عظيم، كل شرارة منه كالبناء المشيد في العِظم والارتفاع. كأن شرر جهنم المتطاير منها إبل سود يميل لونها إلى الصُّفْرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İnkarcılara o gün şöyle denir: "yalanlayıp durduğunuz şeye gidin;"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Kıyameti yalanlayanlara şöyle denir): "Haydin gidin o yalanladığınız şeye doğru."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İnkârcılara şöyle denecektir): “Yalanlamış olduğunuz şeye doğru yürüyün!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(It will be said:) "Depart ye to that which ye used to reject as false!

A. Yusuf Alipublic-domain

They will be told, ‘Go to that which you used to deny!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(It will be said unto them:) Depart unto that (doom) which ye used to deny;

M. Pickthallpublic-domain

[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية

المواضيع