← السورة 2

2:237

وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّآ أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَا۟ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ عُقْدَةُ ٱلنِّكَاحِ ۚ وَأَن تَعْفُوٓا۟ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۚ وَلَا تَنسَوُا۟ ٱلْفَضْلَ بَيْنَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

كلمة بكلمة

وَإِن
And if
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِنحرف جرشرط
طَلَّقْتُمُوهُنَّ
you divorce them
فعل
الجذر: طلق
الإعراب
طَلَّقْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمُواسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هُنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
قَبْلِ
before
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قَبْلِاسممجرور
أَن
[that]
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
تَمَسُّوهُنَّ
you (have) touched them
فعل
الجذر: مسس
الإعراب
تَمَسُّفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هُنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
وَقَدْ
while already
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرواو الحال، سابقة
قَدْحرف جرحرف تحقيق
فَرَضْتُمْ
you have specified
فعل
الجذر: فرض
الإعراب
فَرَضْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
لَهُنَّ
for them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُنَّاسمضمير، غائب مؤنث جمع
فَرِيضَةً
an obligation (dower)
اسم
الجذر: فرض
الإعراب
فَرِيضَةًاسممؤنّث، نكرة، منصوب
فَنِصْفُ
then (give) half
اسم
الجذر: نصف
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
نِصْفُاسممذكّر، مرفوع
مَا
(of) what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
فَرَضْتُمْ
you have specified
فعل
الجذر: فرض
الإعراب
فَرَضْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
إِلَّآ
unless
حرف جر
الإعراب
إِلَّآحرف جرأداة استثناء
أَن
[that]
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
يَعْفُونَ
they (women) forgo (it)
فعل
الجذر: عفو
الإعراب
يَعْفُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
يَعْفُوَا۟
forgoes
فعل
الجذر: عفو
الإعراب
يَعْفُوَا۟فعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلَّذِى
the one
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
بِيَدِهِۦ
in whose hands
اسم
الجذر: يدي
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
يَدِاسممؤنث مفرد، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
عُقْدَةُ
(is the) knot
اسم
الجذر: عقد
الإعراب
عُقْدَةُاسممؤنّث، مرفوع
ٱلنِّكَاحِ
(of) the marriage
اسم
الجذر: نكح
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نِّكَاحِاسممذكّر، مجرور
وَأَن
And that
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَنحرف جرحرف مصدري
تَعْفُوٓا۟
you forgo
فعل
الجذر: عفو
الإعراب
تَعْفُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَقْرَبُ
(is) nearer
اسم
الجذر: قرب
الإعراب
أَقْرَبُاسممذكر مفرد، مرفوع
لِلتَّقْوَىٰ
to [the] righteousness
اسم
الجذر: وقي
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لحرف جرمعرفة، سابقة
تَّقْوَىٰاسممذكّر، مجرور
وَلَا
And (do) not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَاحرف جرحرف نهي
تَنسَوُا۟
forget
فعل
الجذر: نسي
الإعراب
تَنسَفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وُا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱلْفَضْلَ
the graciousness
اسم
الجذر: فضل
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
فَضْلَاسممذكّر، منصوب
بَيْنَكُمْ
among you
اسم
الجذر: بين
الإعراب
بَيْنَاسمظرف مكان، منصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
بِمَا
of what
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَااسماسم موصول
تَعْمَلُونَ
you do
فعل
الجذر: عمل
الإعراب
تَعْمَلُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بَصِيرٌ
(is) All-Seer
اسم
الجذر: بصر
الإعراب
بَصِيرٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

وإن طلَّقتم النساء بعد العقد عليهن، ولم تجامعوهن، ولكنكم ألزمتم أنفسكم بمهر محدد لهن، فيجب عليكم أن تعطوهن نصف المهر المتفق عليه، إلا أنْ تُسامِح المطلقات، فيتركن نصف المهر المستحق لهن، أو يسمح الزوج بأن يترك للمطلقة المهر كله، وتسامحكم أيها الرجال والنساء أقرب إلى خشية الله وطاعته، ولا تنسوا -أيها الناس- الفضل والإحسان بينكم، وهو إعطاء ما ليس بواجب عليكم، والتسامح في الحقوق. إن الله بما تعملون بصير، يُرغِّبكم في المعروف، ويحثُّكم على الفضل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Eğer onlara mehir biçer de el sürmeden onları boşarsanız, kendileri veya nikah akdi elinde olan erkeğin bağışlaması hali müstesna biçtiğinizin yarısını verin, bağışlamanız Allah'tan sakınmaya daha uygundur. Aranızdaki iyiliği unutmayın. Allah şüphesiz işlediklerinizi görür.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer onları, kendilerine dokunmadan önce boşar ve mehri de kesmiş bulunursanız, o zaman borç, o kestiğiniz miktarın yarısıdır. Ancak kadınlar veya nikâh akdini elinde bulunduran kimse bağışlarsa başka. Ey erkekler! sizin bağışlamanız ise takvaya daha yakındır. Aranızdaki fazileti unutmayın şüphesiz ki Allah, her ne yaparsanız hakkiyle görür.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kendilerine mehir belirleyerek evlendiğiniz kadınları, onlara dokunmadan (cinsel ilişkiye girmeden) boşarsanız, kadınların vazgeçmesi veya nikâh bağı elinde bulunanın (kocanın) vazgeçmesi durumu dışında, belirlediğiniz mehrin yarısı (onların hakkı)dır. Affetmeniz (mehirden vazgeçmeniz) takvâya (duyarlılığa) daha uygundur. Aranızda iyiliği unutmayın!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And if ye divorce them before consummation, but after the fixation of a dower for them, then the half of the dower (Is due to them), unless they remit it or (the man's half) is remitted by him in whose hands is the marriage tie; and the remission (of the man's half) is the nearest to righteousness. And do not forget Liberality between yourselves. For Allah sees well all that ye do.

A. Yusuf Alipublic-domain

If you divorce wives before consummating the marriage but after fixing a bride-gift for them, then give them half of what you had previously fixed, unless they waive [their right], or unless the one who holds the marriage tie waives [his right]. Waiving [your right] is nearer to godliness, so do not forget to be generous towards one another: God sees what you do.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

If ye divorce them before ye have touched them and ye have appointed unto them a portion, then (pay the) half of that which ye appointed, unless they (the women) agree to forgo it, or he agreeth to forgo it in whose hand is the marriage tie. To forgo is nearer to piety. And forget not kindness among yourselves. Allah is Seer of what ye do.

M. Pickthallpublic-domain

And if you divorce them before you have touched them and you have already specified for them an obligation, then [give] half of what you specified - unless they forego the right or the one in whose hand is the marriage contract foregoes it. And to forego it is nearer to righteousness. And do not forget graciousness between you. Indeed Allāh, of whatever you do, is Seeing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية