← السورة 2

2:228

وَٱلْمُطَلَّقَـٰتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَـٰثَةَ قُرُوٓءٍ ۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِىٓ أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِى ذَٰلِكَ إِنْ أَرَادُوٓا۟ إِصْلَـٰحًا ۚ وَلَهُنَّ مِثْلُ ٱلَّذِى عَلَيْهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

كلمة بكلمة

وَٱلْمُطَلَّقَٰتُ
And the women who are divorced
اسم
الجذر: طلق
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُطَلَّقَٰتُاسماسم مفعول، مؤنث جمع، مرفوع
يَتَرَبَّصْنَ
shall wait
فعل
الجذر: ربص
الإعراب
يَتَرَبَّصْفعلمضارع، غائب مؤنث جمع
نَاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
بِأَنفُسِهِنَّ
concerning themselves
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
أَنفُسِاسممؤنث جمع، مجرور
هِنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
ثَلَٰثَةَ
(for) three
اسم
الجذر: ثلث
الإعراب
ثَلَٰثَةَاسممؤنّث، منصوب
قُرُوٓءٍ
monthly periods
اسم
الجذر: قرأ
الإعراب
قُرُوٓءٍاسممذكر جمع، نكرة، مجرور
وَلَا
And (it is) not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَاحرف جرنفي
يَحِلُّ
lawful
فعل
الجذر: حلل
الإعراب
يَحِلُّفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
لَهُنَّ
for them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُنَّاسمضمير، غائب مؤنث جمع
أَن
that
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
يَكْتُمْنَ
they conceal
فعل
الجذر: كتم
الإعراب
يَكْتُمْفعلمضارع، غائب مؤنث جمع
نَاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
مَا
what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
خَلَقَ
(has been) created
فعل
الجذر: خلق
الإعراب
خَلَقَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
(by) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
فِىٓ
in
حرف جر
الإعراب
فِىٓحرف جرحرف جر
أَرْحَامِهِنَّ
their wombs
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
أَرْحَامِاسممذكر جمع، مجرور
هِنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
إِن
if
حرف جر
الإعراب
إِنحرف جرشرط
كُنَّ
they
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كُفعلماضٍ، غائب مؤنث جمع
نَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
يُؤْمِنَّ
believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
يُؤْمِفعلمضارع، غائب مؤنث جمع
نَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
بِٱللَّهِ
in Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
يَوْمِاسممذكّر، مجرور
ٱلْءَاخِرِ
[the] Last
اسم
الجذر: أخر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
ءَاخِرِاسممذكر مفرد، مجرور، صفة
وَبُعُولَتُهُنَّ
And their husbands
اسم
الجذر: بعل
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
بُعُولَتُاسممذكر جمع، مرفوع
هُنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
أَحَقُّ
(have) better right
اسم
الجذر: حقق
الإعراب
أَحَقُّاسممذكر مفرد، مرفوع
بِرَدِّهِنَّ
to take them back
اسم
الجذر: ردد
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
رَدِّاسممذكّر، مجرور
هِنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ذَٰلِكَ
that (period)
اسم
الإعراب
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
إِنْ
if
حرف جر
الإعراب
إِنْحرف جرشرط
أَرَادُوٓا۟
they wish
فعل
الجذر: رود
الإعراب
أَرَادُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وٓا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِصْلَٰحًا
(for) reconciliation
اسم
الجذر: صلح
الإعراب
إِصْلَٰحًااسممصدر، مذكّر، نكرة، منصوب
وَلَهُنَّ
And for them
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُنَّاسمضمير، غائب مؤنث جمع
مِثْلُ
(is the) like
اسم
الجذر: مثل
الإعراب
مِثْلُاسممذكّر، مرفوع
ٱلَّذِى
(of) that which
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
عَلَيْهِنَّ
(is) on them
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
بِٱلْمَعْرُوفِ
in a reasonable manner
اسم
الجذر: عرف
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَعْرُوفِاسماسم مفعول، مذكّر، مجرور
وَلِلرِّجَالِ
and for the men
اسم
الجذر: رجل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لحرف جرمعرفة، سابقة
رِّجَالِاسممذكر جمع، مجرور
عَلَيْهِنَّ
over them
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
دَرَجَةٌ
(is) a degree
اسم
الجذر: درج
الإعراب
دَرَجَةٌاسممؤنّث، نكرة، مرفوع
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
اسم
الجذر: عزز
الإعراب
عَزِيزٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع
حَكِيمٌ
All-Wise
اسم
الجذر: حكم
الإعراب
حَكِيمٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

والمطلقات ذوات الحيض، يجب أن ينتظرن دون نكاح بعد الطلاق مدة ثلاثة أطهار أو ثلاث حيضات على سبيل العدة؛ ليتأكدن من فراغ الرحم من الحمل. ولا يجوز لهن تزوج رجل آخر في أثناء هذه العدة حتى تنتهي. ولا يحل لهن أن يخفين ما خلق الله في أرحامهن من الحمل أو الحيض، إن كانت المطلقات مؤمنات حقًا بالله واليوم الآخر. وأزواج المطلقات أحق بمراجعتهن في العدة. وينبغي أن يكون ذلك بقصد الإصلاح والخير، وليس بقصد الإضرار تعذيبًا لهن بتطويل العدة. وللنساء حقوق على الأزواج، مثل التي عليهن، على الوجه المعروف، وللرجال على النساء منزلة زائدة من حسن الصحبة والعشرة بالمعروف والقِوامة على البيت وملك الطلاق. والله عزيز له العزة القاهرة، حكيم يضع كل شيء في موضعه المناسب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Boşanan kadınlar, kendi kendilerine üç aybaşı hali beklerler, eğer Allah'a ve ahiret gününe inanmışlarsa, rahimlerinde Allah'ın yarattığını gizlemeleri kendilerine helal değildir. Kocaları bu arada barışmak isterlerse, karılarını geri almakta daha çok hak sahibidirler. Kadınların hakları, örfe uygun bir şekilde vazifelerine denktir. Erkeklerin onlardan bir üstün derecesi vardır. Allah güçlüdür. Hakim'dir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Boşanan kadınlar, kendi kendilerine üç adet süresi beklerler ve Allah'ın rahimlerinde yarattığını gizlemeleri, kendilerine helâl olmaz. Eğer Allah'a ve ahiret gününe inanıyorlarsa gizlemezler. Kocaları da, barışmak istedikleri takdirde o süre içersinde onları geri almaya daha layıktırlar. O kadınların, üzerlerindeki meşru hak gibi, kendilerinin de hakları vardır. Yalnız erkekler için, onların üzerinde bir derece vardır. Allah çok güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Boşanmış kadınlar, kendi kendilerine (evlenmeden) üç âdet hâli beklerler. Onlar Allah’a ve ahiret gününe inanmışlarsa, rahimlerinde Allah’ın yarattığını gizlemeleri kendilerine helal olmaz. (Kocaları) barışmak isterlerse, bu durumda onları (boşanma sürecindeki eşlerini) geri almaya onların kocaları daha fazla hak sahibidirler. (Erkeklerin) kadınlar üzerindeki (hakları gibi), kadınların da (erkekler üzerinde) belirli (hakları) vardır. O (boşanma sürecindeki) erkeklerin, onlara (boşanma sürecindeki kadınlara dönmede) bir derece (önceliği) vardır. Allah güçlüdür, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Divorced women shall wait concerning themselves for three monthly periods. Nor is it lawful for them to hide what Allah Hath created in their wombs, if they have faith in Allah and the Last Day. And their husbands have the better right to take them back in that period, if they wish for reconciliation. And women shall have rights similar to the rights against them, according to what is equitable; but men have a degree (of advantage) over them. And Allah is Exalted in Power, Wise.

A. Yusuf Alipublic-domain

Divorced women must wait for three monthly periods before remarrying, and, if they really believe in God and the Last Day, it is not lawful for them to conceal what God has created in their wombs: their husbands would do better to take them back during this period, provided they wish to put things right. Wives have [rights] similar to their [obligations], according to what is recognized to be fair, and husbands have a degree [of right] over them: [both should remember that] God is almighty and wise.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Women who are divorced shall wait, keeping themselves apart, three (monthly) courses. And it is not lawful for them that they should conceal that which Allah hath created in their wombs if they are believers in Allah and the Last Day. And their husbands would do better to take them back in that case if they desire a reconciliation. And they (women) have rights similar to those (of men) over them in kindness, and men are a degree above them. Allah is Mighty, Wise.

M. Pickthallpublic-domain

Divorced women remain in waiting [i.e., do not remarry] for three periods, and it is not lawful for them to conceal what Allāh has created in their wombs if they believe in Allāh and the Last Day. And their husbands have more right to take them back in this [period] if they want reconciliation. And due to them [i.e., the wives] is similar to what is expected of them, according to what is reasonable. But the men [i.e., husbands] have a degree over them [in responsibility and authority]. And Allāh is Exalted in Might and Wise.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية