← Surah 11

11:46

قَالَ يَـٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ ۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيْرُ صَـٰلِحٍ ۖ فَلَا تَسْـَٔلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۖ إِنِّىٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلْجَـٰهِلِينَ

Word by word

قَالَ
He said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
يَٰنُوحُ
O Nuh
Preposition
Grammar (i'rab)
يَٰPrepositionvocative، prefix
نُوحُNounproper noun، masculine، nominative
إِنَّهُۥ
Indeed, he
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
لَيْسَ
(is) not
Verb
Root: ليس
Grammar (i'rab)
لَيْسَVerbperfect، 3rd masc. sing.
مِنْ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
أَهْلِكَ
your family
Noun
Root: أهل
Grammar (i'rab)
أَهْلِNounmasculine، genitive
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
إِنَّهُۥ
indeed, [he]
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
عَمَلٌ
(his) deed
Noun
Root: عمل
Grammar (i'rab)
عَمَلٌNounmasculine، indefinite، nominative
غَيْرُ
(is) other than
Noun
Root: غير
Grammar (i'rab)
غَيْرُNounmasculine، nominative
صَٰلِحٍ
righteous
Noun
Root: صلح
Grammar (i'rab)
صَٰلِحٍNounactive participle، masculine، indefinite، genitive
فَلَا
so (do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
لَاPrepositionnegative
تَسْـَٔلْنِ
ask Me
Verb
Root: سأل
Grammar (i'rab)
تَسْـَٔلْVerbimperfect، 3rd fem. sing.
نِNounpronoun، suffix، 1st sing.
مَا
(about) what
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
لَيْسَ
not
Verb
Root: ليس
Grammar (i'rab)
لَيْسَVerbperfect، 3rd masc. sing.
لَكَ
you have
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
كَNounpronoun، 2nd masc. sing.
بِهِۦ
of it
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هِۦNounpronoun، 3rd masc. sing.
عِلْمٌ
any knowledge
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
عِلْمٌNounmasculine، indefinite، nominative
إِنِّىٓ
Indeed, I
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنِّPrepositionaccusative
ىٓNounpronoun، suffix، 1st sing.
أَعِظُكَ
admonish you
Verb
Root: وعظ
Grammar (i'rab)
أَعِظُVerbimperfect، 1st sing.
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
أَن
lest
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
تَكُونَ
you be
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
تَكُونَVerbimperfect، 2nd masc. sing.
مِنَ
among
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلْجَٰهِلِينَ
the ignorant
Noun
Root: جهل
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
جَٰهِلِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

He said: "O Noah! He is not of thy family: For his conduct is unrighteous. So ask not of Me that of which thou hast no knowledge! I give thee counsel, lest thou act like the ignorant!"

A. Yusuf Alipublic-domain

God said, ‘Noah, he was not one of your family. What he did was not right. Do not ask Me for things you know nothing about. I am warning you not to be foolish.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: O Noah! Lo! he is not of thy household; lo! he is of evil conduct, so ask not of Me that whereof thou hast no knowledge. I admonish thee lest thou be among the ignorant.

M. Pickthallpublic-domain

He said, "O Noah, indeed he is not of your family; indeed, he is [one whose] work was other than righteous, so ask Me not for that about which you have no knowledge. Indeed, I advise you, lest you be among the ignorant."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah: "Ey Nuh! O senin ailenden sayılmaz; çünkü kötü bir iş işlemiştir; öyleyse bilmediğin şeyi Benden isteme. İşte sana öğüt, bilgisizlerden olma" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah: "Ey Nuh! O kesinlikle senin ehlin (âilen)'den değildir. Çünkü o salih olmayan bir amelin sahibidir. Hakkında bilgin olmayan bir şeyi benden isteme! Ben, seni, cahillerden olmaktan sakındırırım."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah) şöyle demişti: “Ey Nuh! O asla senin ailenden (destekçilerinden) değildir; şüphesiz ki o (yaptığı) kötü bir iştir. Hakkında bilgin olmayanı benden isteme! Şüphesiz ki cahillerden olma(ma)n konusunda sana öğüt veriyorum.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال الله: يا نوح إن ابنك الذي هلك ليس من أهلك الذين وعدتك أن أنجيهم؛ وذلك بسبب كفره، وعمله عملا غير صالح، وإني أنهاك أن تسألني أمرًا لا علم لك به، إني أعظك لئلا تكون من الجاهلين في مسألتك إياي عن ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution