← Surah 12

12:40

مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسْمَآءً سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۚ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

Word by word

مَا
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
مَاPrepositionnegative
تَعْبُدُونَ
you worship
Verb
Root: عبد
Grammar (i'rab)
تَعْبُدُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مِن
besides Him
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
دُونِهِۦٓ
besides Him
Noun
Root: دون
Grammar (i'rab)
دُونِNoungenitive
هِۦٓNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
إِلَّآ
but
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّآPrepositionrestriction
أَسْمَآءً
names
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
أَسْمَآءًNounmasc. plur.، indefinite، accusative
سَمَّيْتُمُوهَآ
which you have named them
Verb
Root: سمو
Grammar (i'rab)
سَمَّيْVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمُوNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
هَآNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
أَنتُمْ
you
Noun
Grammar (i'rab)
أَنتُمْNounpronoun، 2nd masc. plur.
وَءَابَآؤُكُم
and your forefathers
Noun
Root: أبو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ءَابَآؤُNounmasc. plur.، nominative
كُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مَّآ
not
Preposition
Grammar (i'rab)
مَّآPrepositionnegative
أَنزَلَ
(has) sent down
Verb
Root: نزل
Grammar (i'rab)
أَنزَلَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
بِهَا
for it
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هَاNounpronoun، 3rd fem. sing.
مِن
any
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
سُلْطَٰنٍ
authority
Noun
Root: سلط
Grammar (i'rab)
سُلْطَٰنٍNounmasculine، indefinite، genitive
إِنِ
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنِPrepositionnegative
ٱلْحُكْمُ
(is) the command
Noun
Root: حكم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حُكْمُNounmasculine، nominative
إِلَّا
but
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
لِلَّهِ
for Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
لَّهِNounproper noun، genitive
أَمَرَ
He has commanded
Verb
Root: أمر
Grammar (i'rab)
أَمَرَVerbperfect، 3rd masc. sing.
أَلَّا
that not
Preposition
Grammar (i'rab)
أَPrepositionsubordinating
لَّاPrepositionnegative
تَعْبُدُوٓا۟
you worship
Verb
Root: عبد
Grammar (i'rab)
تَعْبُدُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِلَّآ
but
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّآPrepositionrestriction
إِيَّاهُ
Him Alone
Noun
Grammar (i'rab)
إِيَّاهُNounpronoun، 3rd masc. sing.
ذَٰلِكَ
That
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
ٱلدِّينُ
(is) the religion
Noun
Root: دين
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
دِّينُNounmasculine، nominative
ٱلْقَيِّمُ
the right
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قَيِّمُNounmasc. sing.، nominative، adjective
وَلَٰكِنَّ
but
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَٰكِنَّPrepositionaccusative
أَكْثَرَ
most
Noun
Root: كثر
Grammar (i'rab)
أَكْثَرَNounmasc. sing.، accusative
ٱلنَّاسِ
[the] men
Noun
Root: أنس
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّاسِNounmasc. plur.، genitive
لَا
(do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يَعْلَمُونَ
know
Verb
Root: علم
Grammar (i'rab)
يَعْلَمُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

"If not Him, ye worship nothing but names which ye have named,- ye and your fathers,- for which Allah hath sent down no authority: the command is for none but Allah: He hath commanded that ye worship none but Him: that is the right religion, but most men understand not...

A. Yusuf Alipublic-domain

All those you worship instead of Him are mere names you and your forefathers have invented, names for which God has sent down no sanction. Authority belongs to God alone, and He orders you to worship none but Him: this is the true faith, though most people do not realize it.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Those whom ye worship beside Him are but names which ye have named, ye and your fathers. Allah hath revealed no sanction for them. The decision rests with Allah only, Who hath commanded you that ye worship none save Him. This is the right religion, but most men know not.

M. Pickthallpublic-domain

You worship not besides Him except [mere] names you have named them, you and your fathers, for which Allāh has sent down no evidence. Legislation is not but for Allāh. He has commanded that you worship not except Him. That is the correct religion, but most of the people do not know.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Allah'ı bırakıp taptığınız, sizin ve babalarınızın adlandırdığı putlardan başka bir şey değildir. Allah onların doğru olduğuna dair bir delil indirmemiştir. Hüküm vermek ancak Allah'a aittir; kendisinden başkasına değil, O'na tapmanızı emretmiştir. Bu, dosdoğru dindir, fakat insanların çoğu bilmezler".

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Sizin Allah'ı bırakıp da o taptıklarınız, sizin ve atalarınızın uydurduğu birtakım isimlerden başka bir şey değildir. Bunlara tapmanız için Allah hiçbir delil indirmiş değildir. Hüküm ancak Allah'a aittir: O, size, kendisinden başkasına tapmamanızı emretti. İşte dosdoğru din budur. Fakat insanların çoğu bunu bilmezler."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah’ın) peşi sıra taptıklarınız, haklarında Allah’ın hiçbir delil indirmediği, sizin ve atalarınızın taktığı isimlerden başka bir şey değildir. Hüküm yalnızca Allah’a aittir. O, size kendisinden başkasına ibadet etmemenizi emretmiştir. İşte doğru din budur fakat insanların çoğu (bu gerçeği) bilmezler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ما تعبدون من دون الله إلا أسماءً لا معاني وراءها، جعلتموها أنتم وآباؤكم أربابًا جهلا منكم وضلالا، ما أنزل الله من حجة أو برهان على صحتها، ما الحكم الحق إلا لله تعالى وحده، لا شريك له، أمر ألا تنقادوا ولا تخضعوا لغيره، وأن تعبدوه وحده، وهذا هو الدين القيم الذي لا عوج فيه، ولكن أكثر الناس يجهلون ذلك، فلا يعلمون حقيقته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears