← Surah 17

17:1

سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِىٓ أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِۦ لَيْلًا مِّنَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ إِلَى ٱلْمَسْجِدِ ٱلْأَقْصَا ٱلَّذِى بَـٰرَكْنَا حَوْلَهُۥ لِنُرِيَهُۥ مِنْ ءَايَـٰتِنَآ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ

Word by word

سُبْحَٰنَ
Exalted
Noun
Root: سبح
Grammar (i'rab)
سُبْحَٰنَNounmasculine، accusative
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىٓNounrelative، masc. sing.
أَسْرَىٰ
took
Verb
Root: سري
Grammar (i'rab)
أَسْرَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
بِعَبْدِهِۦ
His servant
Noun
Root: عبد
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
عَبْدِNounmasculine، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
لَيْلًا
(by) night
Noun
Root: ليل
Grammar (i'rab)
لَيْلًاNounmasculine، indefinite، accusative
مِّنَ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنَPrepositionpreposition
ٱلْمَسْجِدِ
Al-Masjid Al-Haraam
Noun
Root: سجد
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَسْجِدِNounmasculine، genitive
ٱلْحَرَامِ
Al-Masjid Al-Haraam
Noun
Root: حرم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَرَامِNounmasculine، genitive
إِلَى
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىPrepositionpreposition
ٱلْمَسْجِدِ
Al-Masjid Al-Aqsa
Noun
Root: سجد
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَسْجِدِNounmasculine، genitive
ٱلْأَقْصَا
Al-Masjid Al-Aqsa
Noun
Root: قصو
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَقْصَاNounmasc. sing.، nominative، adjective
ٱلَّذِى
which
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىNounrelative، masc. sing.
بَٰرَكْنَا
We blessed
Verb
Root: برك
Grammar (i'rab)
بَٰرَكْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
حَوْلَهُۥ
its surroundings
Noun
Root: حول
Grammar (i'rab)
حَوْلَNounmasculine، accusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
لِنُرِيَهُۥ
that We may show him
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpurpose، prefix
نُرِيَVerbimperfect، 1st plur.
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
مِنْ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
ءَايَٰتِنَآ
Our Signs
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
ءَايَٰتِNounfem. plur.، genitive
نَآNounpronoun، suffix، 1st plur.
إِنَّهُۥ
Indeed He
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
هُوَ
He
Noun
Grammar (i'rab)
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearer
Noun
Root: سمع
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمِيعُNounmasc. sing.، nominative
ٱلْبَصِيرُ
the All-Seer
Noun
Root: بصر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
بَصِيرُNounmasc. sing.، nominative، adjective

Translation

EN

Glory to (Allah) Who did take His servant for a Journey by night from the Sacred Mosque to the farthest Mosque, whose precincts We did bless,- in order that We might show him some of Our Signs: for He is the One Who heareth and seeth (all things).

A. Yusuf Alipublic-domain

Glory to Him who made His servant travel by night from the sacred place of worship to the furthest place of worship, whose surroundings We have blessed, to show him some of Our signs: He alone is the All Hearing, the All Seeing.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Glorified be He Who carried His servant by night from the Inviolable Place of Worship to the Far distant place of worship the neighbourhood whereof We have blessed, that We might show him of Our tokens! Lo! He, only He, is the Hearer, the Seer.

M. Pickthallpublic-domain

Exalted is He who took His Servant [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)] by night from al-Masjid al-Ḥarām to al-Masjid al-Aqṣā, whose surroundings We have blessed, to show him of Our signs. Indeed, He is the Hearing, the Seeing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kulunu (Muhammed'i) bir gece Mescidi Haram'dan (Mekke'den), kendisine bir kısım ayetlerimizi göstermek için, çevresini mübarek kıldığımız Mescidi Aksa'ya (Kudüs'e) götüren Allah'ın şanı yücedir. Doğrusu O, işitir ve görür.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kulu Muhammed'i geceleyin, Mescidi Haram'dan kendisine bazı âyetlerimizi göstermek için, etrafını mübarek kıldığımız Mescidi Aksâ'ya götüren Allah, her türlü noksan sıfatlardan münezzehtir. Şüphesiz ki her şeyi hakkıyla işiten, hakkıyla gören O'dur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bir gece, kendisine delillerimizden gösterelim diye kulunu Mescid-i Haram’dan, çevresini bereketlendirdiğimiz Mescid-i Aksa’ya (en uzak mescide) yürüten Allah yücedir. Şüphesiz ki sadece O duyandır, görendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يمجِّد الله نفسه ويعظم شأنه، لقدرته على ما لا يقدر عليه أحد سواه، لا إله غيره، ولا رب سواه، فهو الذي أسرى بعبده محمد صلى الله عليه وسلم زمنًا من الليل بجسده وروحه، يقظة لا منامًا، من المسجد الحرام بـ "مكة" إلى المسجد الأقصى بـ "بيت المقدس" الذي بارك الله حوله في الزروع والثمار وغير ذلك، وجعله محلا لكثير من الأنبياء؛ ليشاهد عجائب قدرة الله وأدلة وحدانيته. إن الله سبحانه وتعالى هو السميع لجميع الأصوات، البصير بكل مُبْصَر، فيعطي كُلا ما يستحقه في الدنيا والآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears