← Surah 19

19:39

وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ ٱلْحَسْرَةِ إِذْ قُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَهُمْ فِى غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Word by word

وَأَنذِرْهُمْ
And warn them
Verb
Root: نذر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَنذِرْVerbimperative، 2nd masc. sing.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَوْمَ
(of the) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمَNountime adverb، masculine، accusative
ٱلْحَسْرَةِ
(of) the Regret
Noun
Root: حسر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَسْرَةِNounfeminine، genitive
إِذْ
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذْNountime adverb
قُضِىَ
has been decided
Verb
Root: قضي
Grammar (i'rab)
قُضِىَVerbperfect، passive، 3rd masc. sing.
ٱلْأَمْرُ
the matter
Noun
Root: أمر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَمْرُNounmasculine، nominative
وَهُمْ
And they
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositioncircumstantial، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
فِى
(are) in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
غَفْلَةٍ
heedlessness
Noun
Root: غفل
Grammar (i'rab)
غَفْلَةٍNounfeminine، indefinite، genitive
وَهُمْ
and they
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
لَا
(do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يُؤْمِنُونَ
believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
يُؤْمِنُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

But warn them of the Day of Distress, when the matter will be determined: for (behold,) they are negligent and they do not believe!

A. Yusuf Alipublic-domain

for they are heedless and do not believe.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And warn them of the Day of anguish when the case hath been decided. Now they are in a state of carelessness, and they believe not.

M. Pickthallpublic-domain

And warn them, [O Muḥammad], of the Day of Regret, when the matter will be concluded; and [yet], they are in [a state of] heedlessness, and they do not believe.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Hala gaflet içinde bulunanları ve hala inanmayanları işin bitmiş olacağı o hasret günü ile uyar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Ey Muhammed!) İnsanların pişmanlık duyacağı ve işin bitmiş olacağı (kıyamet) günü ile onları uyar. Onlar hâlâ gaflet içindedirler, onlar iman etmezler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hükmün kesinleştiği o pişmanlık günü hakkında onları uyar! Onlar gaflettedir ve (ahirete) inanmazlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وأنذر - أيها الرسول - الناس يوم الندامة حين يُقضى الأمر، ويُجَاءُ بالموت كأنَّه كبش أملح، فيُذْبَح، ويُفصل بين الخلق، فيصير أهل الإيمان إلى الجنة، وأهل الكفر إلى النار، وهم اليوم في هذه الدنيا في غفلة عمَّا أُنذروا به، فهم لا يصدقون، ولا يعملون العمل الصالح.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears