← Surah 22

22:23

إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
يُدْخِلُ
will admit
Verb
Root: دخل
Grammar (i'rab)
يُدْخِلُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
ءَامَنُوا۟
believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ءَامَنُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَعَمِلُوا۟
and do
Verb
Root: عمل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
عَمِلُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the righteous deeds
Noun
Root: صلح
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صَّٰلِحَٰتِNounactive participle، fem. plur.، genitive
جَنَّٰتٍ
(to) Gardens
Noun
Root: جنن
Grammar (i'rab)
جَنَّٰتٍNounfem. plur.، indefinite، genitive
تَجْرِى
flow
Verb
Root: جري
Grammar (i'rab)
تَجْرِىVerbimperfect، 3rd fem. sing.
مِن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
تَحْتِهَا
underneath it
Noun
Root: تحت
Grammar (i'rab)
تَحْتِNoungenitive
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
Noun
Root: نهر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَنْهَٰرُNounmasc. plur.، nominative
يُحَلَّوْنَ
They will be adorned
Verb
Root: حلي
Grammar (i'rab)
يُحَلَّVerbimperfect، passive، 3rd masc. plur.
وْنَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِيهَا
therein
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
مِنْ
with
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
أَسَاوِرَ
bracelets
Noun
Root: سور
Grammar (i'rab)
أَسَاوِرَNounmasc. plur.، genitive
مِن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
ذَهَبٍ
gold
Noun
Root: ذهب
Grammar (i'rab)
ذَهَبٍNounmasculine، indefinite، genitive
وَلُؤْلُؤًا
and pearl
Noun
Root: لؤلؤ
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لُؤْلُؤًاNounmasculine، indefinite، accusative
وَلِبَاسُهُمْ
and their garments
Noun
Root: لبس
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لِبَاسُNounmasculine، nominative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِيهَا
therein
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
حَرِيرٌ
(will be of) silk
Noun
Root: حرر
Grammar (i'rab)
حَرِيرٌNounmasculine، indefinite، nominative

Translation

EN

Allah will admit those who believe and work righteous deeds, to Gardens beneath which rivers flow: they shall be adorned therein with bracelets of gold and pearls; and their garments there will be of silk.

A. Yusuf Alipublic-domain

But God will admit those who believe and do good deeds to Gardens graced with flowing streams; there they will be adorned with golden bracelets and pearls; there they will have silken garments.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! Allah will cause those who believe and do good works to enter Gardens underneath which rivers flow, wherein they will be allowed armlets of gold, and pearls, and their raiment therein will be silk.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, Allāh will admit those who believe and do righteous deeds to gardens beneath which rivers flow. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearl, and their garments therein will be silk.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Doğrusu Allah, inanıp yararlı iş işleyenleri, içlerinden ırmaklar akan cennetlere koyar. Orada altın bilezikler ve inciler takınırlar. Oradaki elbiseleri de ipektendir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz Allah iman edip yararlı iş işleyenleri, altından ırmaklar akan cennetlere koyacak, orada altın bilezikler ve inciler takınacaklar. Oradaki elbiseleri de ipektendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki Allah iman edip iyi işler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacaktır. Bunlar, orada altın bilezikler ve incilerle bezeneceklerdir. Orada giyecekleri ise ipektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن الله تعالى يدخل أهل الإيمان والعمل الصالح جنات نعيمها دائم، تجري مِن تحت أشجارها الأنهار، يُزَيَّنون فيها بأساور الذهب وباللؤلؤ، ولباسهم المعتاد في الجنة الحرير رجالا ونساءً.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears