← Surah 23

23:114

قَـٰلَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

Word by word

قَٰلَ
He will say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَٰلَVerbperfect، 3rd masc. sing.
إِن
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنPrepositionnegative
لَّبِثْتُمْ
you stayed
Verb
Root: لبث
Grammar (i'rab)
لَّبِثْVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِلَّا
but
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
قَلِيلًا
a little
Noun
Root: قلل
Grammar (i'rab)
قَلِيلًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative
لَّوْ
if
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّوْPrepositionconditional
أَنَّكُمْ
only you
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنَّPrepositionaccusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
كُنتُمْ
[you]
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كُنVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
تَعْلَمُونَ
knew
Verb
Root: علم
Grammar (i'rab)
تَعْلَمُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

He will say: "Ye stayed not but a little,- if ye had only known!

A. Yusuf Alipublic-domain

He will say, ‘You stayed but a little, if you had only known.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He will say: Ye tarried but a little if ye only knew.

M. Pickthallpublic-domain

He will say, "You stayed not but a little - if only you had known.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah' "Pek az kaldınız, keşke bilseydiniz! Sizi boşuna yarattığımızı ve Bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?" der.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Allah) buyurur ki: Sadece az bir süre kaldınız; keşke siz (bunu) bilmiş olsaydınız!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah) şöyle diyecektir: “Sadece az bir süre kaldınız; keşke (bunu) bilmiş olsaydınız!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال لهم: ما لبثتم إلا وقتًا قليلا لو صبرتم فيه على طاعة الله لفزتم بالجنة، لو كان عندكم علم بذلك؛ وذلك لأن مدة مكثهم في الدنيا قليلة جدا بالنسبة إلى طول مدتهم خالدين في النار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution