24:7
وَٱلْخَـٰمِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
And the fifth (oath) (should be) that they solemnly invoke the curse of Allah on themselves if they tell a lie.
A. Yusuf Alipublic-domain
and, the fifth time, call God to reject him if he is lying;
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And yet a fifth, invoking the curse of Allah on him if he is of those who lie.
M. Pickthallpublic-domain
And the fifth [oath will be] that the curse of Allāh be upon him if he should be of the liars.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Karılarına zina isnat edip de kendilerinden başka şahidleri olmayanların şahidliği, kendisinin doğru sözlülerden olduğuna Allah'ı dört defa şahit tutmasıyla olur. Beşincisinde, eğer yalancılardan ise Allah'ın lanetinin kendisine olmasını diler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Beşinci defa da, eğer yalan söyleyenlerden ise, Allah'ın lanetinin kendi üzerine olmasını dilemesidir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Beşinci (yemin) ise yalan söyleyenlerden ise Allah’ın lanetinin kendi üzerine olması(nı kabul etmesidir).
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
والذين يرمون زوجاتهم بالزنى، ولم يكن لهم شهداء على اتهامهم لهنَّ إلا أنفسهم، فعلى الواحد منهم أن يشهد أمام القاضي أربع مرات بقوله: أشهد بالله أني صادق فيما رميتها به من الزنى، ويزيد في الشهادة الخامسة الدعوة على نفسه باستحقاقه لعنة الله إن كان كاذبًا في قوله.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution