← Surah 24

24:6

وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَٰجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمْ فَشَهَـٰدَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَـٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ ۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Word by word

وَٱلَّذِينَ
And those who
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
يَرْمُونَ
accuse
Verb
Root: رمي
Grammar (i'rab)
يَرْمُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَزْوَٰجَهُمْ
their spouses
Noun
Root: زوج
Grammar (i'rab)
أَزْوَٰجَNounmasc. plur.، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَلَمْ
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositioncircumstantial، prefix
لَمْPrepositionnegative
يَكُن
have
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
يَكُنVerbimperfect، 3rd masc. sing.
لَّهُمْ
for them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionpreposition، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
شُهَدَآءُ
witnesses
Noun
Root: شهد
Grammar (i'rab)
شُهَدَآءُNounmasc. plur.، nominative
إِلَّآ
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّآPrepositionrestriction
أَنفُسُهُمْ
themselves
Noun
Root: نفس
Grammar (i'rab)
أَنفُسُNounfem. plur.، nominative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فَشَهَٰدَةُ
then (the) testimony
Noun
Root: شهد
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
شَهَٰدَةُNounfeminine، nominative
أَحَدِهِمْ
(of) one of them
Noun
Root: أحد
Grammar (i'rab)
أَحَدِNounmasculine، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَرْبَعُ
(is) four
Noun
Root: ربع
Grammar (i'rab)
أَرْبَعُNounmasculine، nominative
شَهَٰدَٰتٍۭ
testimonies
Noun
Root: شهد
Grammar (i'rab)
شَهَٰدَٰتٍۭNounfem. plur.، indefinite، genitive
بِٱللَّهِ
by Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
إِنَّهُۥ
that he
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
لَمِنَ
(is) surely of
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
مِنَPrepositionpreposition
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful
Noun
Root: صدق
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صَّٰدِقِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

And for those who launch a charge against their spouses, and have (in support) no evidence but their own,- their solitary evidence (can be received) if they bear witness four times (with an oath) by Allah that they are solemnly telling the truth;

A. Yusuf Alipublic-domain

As for those who accuse their own wives of adultery, but have no other witnesses, let each one four times call God to witness that he is telling the truth,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

As for those who accuse their wives but have no witnesses except themselves; let the testimony of one of them be four testimonies, (swearing) by Allah that he is of those who speak the truth;

M. Pickthallpublic-domain

And those who accuse their wives [of adultery] and have no witnesses except themselves - then the witness of one of them [shall be] four testimonies [swearing] by Allāh that indeed, he is of the truthful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Karılarına zina isnat edip de kendilerinden başka şahidleri olmayanların şahidliği, kendisinin doğru sözlülerden olduğuna Allah'ı dört defa şahit tutmasıyla olur. Beşincisinde, eğer yalancılardan ise Allah'ın lanetinin kendisine olmasını diler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eşlerine zina isnadında bulunup da kendilerinden başka şahitleri olmayanlara gelince, onların her birinin şahitliği kendisinin doğru söyleyenlerden olduğuna dair dört defa Allah adına yemin ederek şahitlik etmesidir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Eşlerine zina iddiasında bulunup da kendilerinden başka şahitleri olmayanlara gelince, onların her birinin şahitliği, kendisinin doğru söyleyenlerden olduğuna dair Allah’ı dört kez şahit tutmasıdır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

والذين يرمون زوجاتهم بالزنى، ولم يكن لهم شهداء على اتهامهم لهنَّ إلا أنفسهم، فعلى الواحد منهم أن يشهد أمام القاضي أربع مرات بقوله: أشهد بالله أني صادق فيما رميتها به من الزنى، ويزيد في الشهادة الخامسة الدعوة على نفسه باستحقاقه لعنة الله إن كان كاذبًا في قوله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears