← Surah 24

24:5

إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Word by word

إِلَّا
Except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
تَابُوا۟
repent
Verb
Root: توب
Grammar (i'rab)
تَابُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مِنۢ
after
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنۢPrepositionpreposition
بَعْدِ
after
Noun
Root: بعد
Grammar (i'rab)
بَعْدِNoungenitive
ذَٰلِكَ
that
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
وَأَصْلَحُوا۟
and reform
Verb
Root: صلح
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَصْلَحُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فَإِنَّ
Then indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
Noun
Root: غفر
Grammar (i'rab)
غَفُورٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative
رَّحِيمٌ
Most Merciful
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
رَّحِيمٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective

Translation

EN

Unless they repent thereafter and mend (their conduct); for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

A. Yusuf Alipublic-domain

except for those who repent later and make amends––God is most forgiving and merciful.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Save those who afterward repent and make amends. (For such) lo! Allah is Forgiving, Merciful.

M. Pickthallpublic-domain

Except for those who repent thereafter and reform, for indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ama bundan sonra, tevbe edip düzelenler bunun dışındadır. Şüphesiz Allah bağışlar ve merhamet eder.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ancak bundan sonra tevbe edip ıslah olanlar müstesnadır. Çünkü Allah çok bağışlayıcı ve merhametlidir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ancak bundan sonra tevbe edip kendilerini düzeltenler hariçtir. Şüphesiz ki Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

لكن مَن تاب ونَدم ورجع عن اتهامه وأصلح عمله، فإن الله يغفر ذنبه ويرحمه، ويقبل توبته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears