← Surah 4

4:15

وَٱلَّـٰتِى يَأْتِينَ ٱلْفَـٰحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمْ فَٱسْتَشْهِدُوا۟ عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةً مِّنكُمْ ۖ فَإِن شَهِدُوا۟ فَأَمْسِكُوهُنَّ فِى ٱلْبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّىٰهُنَّ ٱلْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا

Word by word

وَٱلَّٰتِى
And those who
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلَّٰتِىNounrelative، fem. plur.
يَأْتِينَ
commit
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
يَأْتِيVerbimperfect، 3rd fem. plur.
نَNounpronoun، suffix، 3rd fem. plur.
ٱلْفَٰحِشَةَ
[the] immorality
Noun
Root: فحش
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
فَٰحِشَةَNounfeminine، accusative
مِن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
نِّسَآئِكُمْ
your women
Noun
Root: نسو
Grammar (i'rab)
نِّسَآئِNounfem. plur.، genitive
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فَٱسْتَشْهِدُوا۟
then call to witness
Verb
Root: شهد
Grammar (i'rab)
فَPrepositionsupplemental، prefix
ٱسْتَشْهِدُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
عَلَيْهِنَّ
against them
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِنَّNounpronoun، suffix، 3rd fem. plur.
أَرْبَعَةً
four
Noun
Root: ربع
Grammar (i'rab)
أَرْبَعَةًNounfeminine، indefinite، accusative
مِّنكُمْ
among you
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فَإِن
And if
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنPrepositionconditional
شَهِدُوا۟
they testify
Verb
Root: شهد
Grammar (i'rab)
شَهِدُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فَأَمْسِكُوهُنَّ
then confine them
Verb
Root: مسك
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
أَمْسِكُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
هُنَّNounpronoun، suffix، 3rd fem. plur.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْبُيُوتِ
their houses
Noun
Root: بيت
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
بُيُوتِNounmasc. plur.، genitive
حَتَّىٰ
until
Preposition
Grammar (i'rab)
حَتَّىٰPrepositionpreposition
يَتَوَفَّىٰهُنَّ
comes to them
Verb
Root: وفي
Grammar (i'rab)
يَتَوَفَّىٰVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هُنَّNounpronoun، suffix، 3rd fem. plur.
ٱلْمَوْتُ
[the] death
Noun
Root: موت
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَوْتُNounmasculine، nominative
أَوْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
يَجْعَلَ
makes
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
يَجْعَلَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
لَهُنَّ
for them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُنَّNounpronoun، 3rd fem. plur.
سَبِيلًا
a way
Noun
Root: سبل
Grammar (i'rab)
سَبِيلًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

If any of your women are guilty of lewdness, Take the evidence of four (Reliable) witnesses from amongst you against them; and if they testify, confine them to houses until death do claim them, or Allah ordain for them some (other) way.

A. Yusuf Alipublic-domain

If any of your women commit a lewd act, call four witnesses from among you, then, if they testify to their guilt, keep the women at home until death comes to them or until God shows them another way.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

As for those of your women who are guilty of lewdness, call to witness four of you against them. And if they testify (to the truth of the allegation) then confine them to the houses until death take them or (until) Allah appoint for them a way (through new legislation).

M. Pickthallpublic-domain

Those who commit immorality [i.e., unlawful sexual intercourse] of your women - bring against them four [witnesses] from among you. And if they testify, confine them [i.e., the guilty women] to houses until death takes them or Allāh ordains for them [another] way.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kadınlarınızdan zina edenlere, bunu isbat edecek aranızdan dört şahid getirin, şehadet ederlerse, ölünceye veya Allah onlara bir yol açana kadar evlerde tutun.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kadınlarınızdan zina edenlere karşı, içinizden dört şahit getirin. Eğer onlar, şahitlik yaparlarsa, bu kadınları, ölüm alıp götürünceye kadar veya Allah onlara bir çıkış yolu açıncaya kadar evlerde hapsedin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kadınlarınızdan çirkinlik (fuhuş) yapanlara karşı aranızdan dört şahit getirin!Şahitlik ederlerse, o (kadı)nları ölüm alıp götürünceye veya Allah onlar için bir yol açıncaya kadar evlerde hapsedin!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

واللاتي يزنين من نسائكم، فاستشهدوا -أيها الولاة والقضاة- عليهن أربعة رجال عدول من المسلمين، فإن شهدوا عليهن بذلك فاحبسوهن في البيوت حتى تنتهي حياتهن بالموت، أو يجعل الله لهن طريقًا للخلاص من ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears