25:64
وَٱلَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَـٰمًا
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Those who spend the night in adoration of their Lord prostrate and standing;
A. Yusuf Alipublic-domain
those who spend the night bowed down or standing, worshipping their Lord,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And who spend the night before their Lord, prostrate and standing,
M. Pickthallpublic-domain
And those who spend [part of] the night to their Lord prostrating and standing [in prayer]
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Onlar, gecelerini Rableri için kıyama durarak ve secdeye vararak geçirirler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve onlar ki, Rablerine secdeler ve kıyamlar ederek yatarlar.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar Rableri için geceleri secde halinde ve ayakta olurlar.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
والذين يكثرون من صلاة الليل مخلصين فيها لربهم، متذللين له بالسجود والقيام.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution