← Surah 32

32:16

تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ ٱلْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ

Word by word

تَتَجَافَىٰ
Forsake
Verb
Root: جفو
Grammar (i'rab)
تَتَجَافَىٰVerbimperfect، 3rd fem. sing.
جُنُوبُهُمْ
their sides
Noun
Root: جنب
Grammar (i'rab)
جُنُوبُNounmasc. plur.، nominative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
عَنِ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
عَنِPrepositionpreposition
ٱلْمَضَاجِعِ
(their) beds
Noun
Root: ضجع
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَضَاجِعِNounmasc. plur.، genitive
يَدْعُونَ
they call
Verb
Root: دعو
Grammar (i'rab)
يَدْعُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
رَبَّهُمْ
their Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبَّNounmasculine، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
خَوْفًا
(in) fear
Noun
Root: خوف
Grammar (i'rab)
خَوْفًاNounmasculine، indefinite، accusative
وَطَمَعًا
and hope
Noun
Root: طمع
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
طَمَعًاNounmasculine، indefinite، accusative
وَمِمَّا
and out of what
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مِPrepositionpreposition
مَّاNounrelative
رَزَقْنَٰهُمْ
We have provided them
Verb
Root: رزق
Grammar (i'rab)
رَزَقْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يُنفِقُونَ
they spend
Verb
Root: نفق
Grammar (i'rab)
يُنفِقُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

Their limbs do forsake their beds of sleep, the while they call on their Lord, in Fear and Hope: and they spend (in charity) out of the sustenance which We have bestowed on them.

A. Yusuf Alipublic-domain

Their sides shun their beds in order to pray to their Lord in fear and hope; they give to others some of what We have given them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Who forsake their beds to cry unto their Lord in fear and hope, and spend of that We have bestowed on them.

M. Pickthallpublic-domain

Their sides part [i.e., they arise] from [their] beds; they supplicate their Lord in fear and aspiration, and from what We have provided them, they spend.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ayetlerimize ancak, kendilerine hatırlatıldığı zaman secdeye kapananlar, büyüklük taslamayarak Rablerini överek yüceltenler, vücudlarını yataklardan uzak tutup korkarak ve umarak Rablerine yalvaranlar ve verdiğimiz rızıklardan sarfedenler inanır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onların yanları yataklardan uzaklaşır, korku ve ümid içinde Rablerine dua ederler ve kendilerine verdiğimiz rızıklardan hayıra sarfederler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rablerine korkuyla ve ümitle yalvararak vücutları yataklar(ın)dan uzak kalır; kendilerine verdiğimiz rızıktan (Allah yolunda) infak ederler (verirler).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ترتفع جنوب هؤلاء الذين يؤمنون بآيات الله عن فراش النوم، يتهجدون لربهم في صلاة الليل، يدعون ربهم خوفًا من العذاب وطمعًا في الثواب، ومما رزقناهم ينفقون في طاعة الله وفي سبيله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears