← Surah 28

28:4

إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَآئِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَآءَهُمْ وَيَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
فِرْعَوْنَ
Firaun
Noun
Grammar (i'rab)
فِرْعَوْنَNounproper noun، masculine، accusative
عَلَا
exalted himself
Verb
Root: علو
Grammar (i'rab)
عَلَاVerbperfect، 3rd masc. sing.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْأَرْضِ
the land
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
وَجَعَلَ
and made
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
جَعَلَVerbperfect، 3rd masc. sing.
أَهْلَهَا
its people
Noun
Root: أهل
Grammar (i'rab)
أَهْلَNounmasculine، accusative
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
شِيَعًا
(into) sects
Noun
Root: شيع
Grammar (i'rab)
شِيَعًاNounmasc. plur.، indefinite، accusative
يَسْتَضْعِفُ
oppressing
Verb
Root: ضعف
Grammar (i'rab)
يَسْتَضْعِفُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
طَآئِفَةً
a group
Noun
Root: طوف
Grammar (i'rab)
طَآئِفَةًNounfem. sing.، indefinite، accusative
مِّنْهُمْ
among them
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنْPrepositionpreposition
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يُذَبِّحُ
slaughtering
Verb
Root: ذبح
Grammar (i'rab)
يُذَبِّحُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
أَبْنَآءَهُمْ
their sons
Noun
Root: بني
Grammar (i'rab)
أَبْنَآءَNounmasc. plur.، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَيَسْتَحْىِۦ
and letting live
Verb
Root: حيي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَسْتَحْىِۦVerbimperfect، 3rd masc. sing.
نِسَآءَهُمْ
their women
Noun
Root: نسو
Grammar (i'rab)
نِسَآءَNounfem. plur.، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
إِنَّهُۥ
Indeed, he
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
كَانَ
was
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
مِنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلْمُفْسِدِينَ
the corrupters
Noun
Root: فسد
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُفْسِدِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

Truly Pharaoh elated himself in the land and broke up its people into sections, depressing a small group among them: their sons he slew, but he kept alive their females: for he was indeed a maker of mischief.

A. Yusuf Alipublic-domain

Pharaoh made himself high and mighty in the land and divided the people into different groups: one group he oppressed, slaughtering their sons and sparing their women––he was one of those who spread corruption––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! Pharaoh exalted himself in the earth and made its people castes. A tribe among them he oppressed, killing their sons and sparing their women. Lo! he was of those who work corruption.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, Pharaoh exalted himself in the land and made its people into factions, oppressing a sector among them, slaughtering their [newborn] sons and keeping their females alive. Indeed, he was of the corrupters.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Firavun memleketin başına geçti ve halkını fırkalara ayırdı. İçlerinden bir topluluğu güçsüz bularak onların oğullarını boğazlıyor, kadınları sağ bırakıyordu; çünkü o, bozguncunun biriydi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Çünkü Firavun, (Mısır) toprağında gerçekten azmış, halkını parça parça etmişti. Onlardan bir zümreyi güçsüz buluyor, bunların oğullarını boğazlıyor, kızlarını ise sağ bırakıyordu. Belli ki o bozgunculardandı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki Firavun, o yerde (Mısır’da) zorbalaşmış, erkek çocuklarını kestirip kadınlarını sağ bırakarak (ve) her birini (her grubu) zayıf düşürerek halkını çeşitli gruplara ayırmıştı. Şüphesiz ki o (Firavun) bozgunculardandı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن فرعون تكبر وطغى في الأرض، وجعل أهلها طوائف متفرقة، يستضعف طائفة منهم، وهم بنو إسرائيل، يذبِّح أبناءهم، ويستعبد نساءهم، إنه كان من المفسدين في الأرض.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears