← Surah 4

4:163

۞ إِنَّآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ كَمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ نُوحٍ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ مِنۢ بَعْدِهِۦ ۚ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَـٰرُونَ وَسُلَيْمَـٰنَ ۚ وَءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ زَبُورًا

Word by word

إِنَّآ
Indeed, We
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
آNounpronoun، suffix، 1st plur.
أَوْحَيْنَآ
have revealed
Verb
Root: وحي
Grammar (i'rab)
أَوْحَيْVerbperfect، 1st plur.
نَآNounpronoun، suffix، 1st plur.
إِلَيْكَ
to you
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَيْPrepositionpreposition
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
كَمَآ
as
Preposition
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
مَآPrepositionsubordinating
أَوْحَيْنَآ
We revealed
Verb
Root: وحي
Grammar (i'rab)
أَوْحَيْVerbperfect، 1st plur.
نَآNounpronoun، suffix، 1st plur.
إِلَىٰ
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىٰPrepositionpreposition
نُوحٍ
Nuh
Noun
Grammar (i'rab)
نُوحٍNounproper noun، masculine، genitive
وَٱلنَّبِيِّۦنَ
and the Prophets
Noun
Root: نبأ
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّبِيِّۦنَNounmasc. plur.، genitive
مِنۢ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنۢPrepositionpreposition
بَعْدِهِۦ
after him
Noun
Root: بعد
Grammar (i'rab)
بَعْدِNoungenitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَأَوْحَيْنَآ
and We revealed
Verb
Root: وحي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَوْحَيْVerbperfect، 1st plur.
نَآNounpronoun، suffix، 1st plur.
إِلَىٰٓ
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىٰٓPrepositionpreposition
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
Noun
Grammar (i'rab)
إِبْرَٰهِيمَNounproper noun، masculine، genitive
وَإِسْمَٰعِيلَ
and Ishmael
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِسْمَٰعِيلَNounproper noun، masculine، genitive
وَإِسْحَٰقَ
and Isaac
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِسْحَٰقَNounproper noun، genitive
وَيَعْقُوبَ
and Yaqub
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَعْقُوبَNounproper noun، genitive
وَٱلْأَسْبَاطِ
and the tribes
Noun
Root: سبط
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَسْبَاطِNounmasc. plur.، genitive
وَعِيسَىٰ
and Isa
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
عِيسَىٰNounproper noun، genitive
وَأَيُّوبَ
and Ayyub
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَيُّوبَNounproper noun، genitive
وَيُونُسَ
and Yunus
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يُونُسَNounproper noun، genitive
وَهَٰرُونَ
and Harun
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
هَٰرُونَNounproper noun، masculine، genitive
وَسُلَيْمَٰنَ
and Sulaiman
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
سُلَيْمَٰنَNounproper noun، genitive
وَءَاتَيْنَا
and We gave
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ءَاتَيْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
دَاوُۥدَ
(to) Dawood
Noun
Grammar (i'rab)
دَاوُۥدَNounproper noun، accusative
زَبُورًا
the Zaboor
Noun
Root: زبر
Grammar (i'rab)
زَبُورًاNounproper noun، masculine، indefinite، accusative

Translation

EN

We have sent thee inspiration, as We sent it to Noah and the Messengers after him: we sent inspiration to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob and the Tribes, to Jesus, Job, Jonah, Aaron, and solomon, and to David We gave the Psalms.

A. Yusuf Alipublic-domain

We have sent revelation to you [Prophet] as We did to Noah and the prophets after him, to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the Tribes, to Jesus, Job, Jonah, Aaron, and Solomon- to David We gave the book [of Psalms]-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! We inspire thee as We inspired Noah and the prophets after him, as We inspired Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the tribes, and Jesus and Job and Jonah and Aaron and Solomon, and as We imparted unto David the Psalms;

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, We have revealed to you, [O Muḥammad], as We revealed to Noah and the prophets after him. And We revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, the Descendants, Jesus, Job, Jonah, Aaron, and Solomon, and to David We gave the book [of Psalms].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Nuh'a, ondan sonra gelen peygamberlere vahyettiğimiz, İbrahim'e, İsmail'e, İshak'a, Yakub'a, torunlarına, İsa'ya, Eyyub'a, Yunus'a, Harun'a ve Süleyman'a vahyettiğimiz gibi şüphesiz sana da vahyettik. Davud'a da Zebur verdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Muhakkak biz, Nuh'a ve ondan sonra gelen peygamberlere vahyettiğimiz gibi, sana da vahyettik. İbrahim'e, İsmail'e, İshak'a, Yakub'a, torunlarına, İsa'ya, Eyyûb'a, Yunus'a, Harun'a ve Süleyman'a da vahyettik. Davud'a da Zebur'u verdik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz Nuh’a ve ondan sonraki peygamberlere vahyettiğimiz gibi sana da vahyettik. İbrahim’e, İsmail’e, İshak’a, Yakup’a, (onların) torunlarına, İsa’ya, Eyüp’e, Yunus’a, Harun’a ve Süleyman’a vahyetmiştik. Davud’a da Zebur’u vermiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنا أوحينا اليك -أيها الرسول- بتبليغ الرسالة كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده، وأوحينا إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط -وهم الأنبياء الذين كانوا في قبائل بني إسرائيل الاثنتي عشرة من ولد يعقوب- وعيسى وأيوب ويونس وهارون وسليمان. وآتينا داود زبورًا، وهو كتاب وصحف مكتوبة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears