← Surah 11

11:36

وَأُوحِىَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلَّا مَن قَدْ ءَامَنَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ

Word by word

وَأُوحِىَ
And it was revealed
Verb
Root: وحي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أُوحِىَVerbperfect، passive، 3rd masc. sing.
إِلَىٰ
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىٰPrepositionpreposition
نُوحٍ
Nuh
Noun
Grammar (i'rab)
نُوحٍNounproper noun، masculine، genitive
أَنَّهُۥ
That
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
لَن
will never
Preposition
Grammar (i'rab)
لَنPrepositionnegative
يُؤْمِنَ
believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
يُؤْمِنَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
مِن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
قَوْمِكَ
your people
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
قَوْمِNounmasculine، genitive
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
إِلَّا
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
مَن
(those) who
Noun
Grammar (i'rab)
مَنNounrelative
قَدْ
have already
Preposition
Grammar (i'rab)
قَدْPrepositionparticle of certainty
ءَامَنَ
believed
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ءَامَنَVerbperfect، 3rd masc. sing.
فَلَا
So (do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
لَاPrepositionnegative
تَبْتَئِسْ
(be) distressed
Verb
Root: بأس
Grammar (i'rab)
تَبْتَئِسْVerbimperfect، 3rd fem. sing.
بِمَا
by what
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَاNounrelative
كَانُوا۟
they have been
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَفْعَلُونَ
doing
Verb
Root: فعل
Grammar (i'rab)
يَفْعَلُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

It was revealed to Noah: "None of thy people will believe except those who have believed already! So grieve no longer over their (evil) deeds.

A. Yusuf Alipublic-domain

It was revealed to Noah, ‘None of your people will believe, other than those who have already done so, so do not be distressed by, what they do.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And it was inspired in Noah, (saying): No-one of thy folk will believe save him who hath believed already. Be not distressed because of what they do.

M. Pickthallpublic-domain

And it was revealed to Noah that, "No one will believe from your people except those who have already believed, so do not be distressed by what they have been doing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Nuh'a, "Senin milletinden, inanmış olanlardan başkası inanmayacaktır; onların yapageldiklerine üzülme; nezaretimiz altında, sana bildirdiğimiz gibi gemiyi yap. Haksızlık yapanlar için Bana baş vurma, çünkü onlar suda boğulacaklardır" diye Allah tarafından vahyolundu.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ayrıca Nuh'a şöyle vahyettik: "Bil ki kavminden şimdiye kadar iman etmiş olanlardan başka artık kimse iman etmeyecektir. Onun için yaptıkları şeylerden dolayı kederlenme."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Tarafımızdan) Nuh’a şöyle vahyedilmişti: “Kavminden iman etmiş olanlardan başkası artık (sana) asla inanmayacak. Onların işlemekte olduklarından dolayı üzülme!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وأوحى الله سبحانه وتعالى إلى نوح -عليه السلام- لـمَّا حق على قومه العذاب، أنه لن يؤمن بالله إلا مَن قد آمن مِن قبل، فلا تحزن يا نوح على ما كانوا يفعلون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears