← Surah 48

48:28

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا

Word by word

هُوَ
He
Noun
Grammar (i'rab)
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىٓNounrelative، masc. sing.
أَرْسَلَ
(has) sent
Verb
Root: رسل
Grammar (i'rab)
أَرْسَلَVerbperfect، 3rd masc. sing.
رَسُولَهُۥ
His Messenger
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
رَسُولَNounmasculine، accusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
بِٱلْهُدَىٰ
with guidance
Noun
Root: هدي
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
هُدَىٰNounmasculine، genitive
وَدِينِ
and (the) religion
Noun
Root: دين
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
دِينِNoungenitive
ٱلْحَقِّ
the true
Noun
Root: حقق
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَقِّNounmasculine، genitive
لِيُظْهِرَهُۥ
that He (may) make it prevail
Verb
Root: ظهر
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpurpose، prefix
يُظْهِرَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
عَلَى
over
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىPrepositionpreposition
ٱلدِّينِ
the religions
Noun
Root: دين
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
دِّينِNounmasculine، genitive
كُلِّهِۦ
all
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
كُلِّNounmasculine، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَكَفَىٰ
And sufficient is
Verb
Root: كفي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كَفَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
بِٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
شَهِيدًا
(as) a Witness
Noun
Root: شهد
Grammar (i'rab)
شَهِيدًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative، adjective

Translation

EN

It is He Who has sent His Messenger with Guidance and the Religion of Truth, to proclaim it over all religion: and enough is Allah for a Witness.

A. Yusuf Alipublic-domain

It was He who sent His Messenger, with guidance and the religion of Truth, for him to show that it is above all [false] religion. God suffices as a witness:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He it is Who hath sent His messenger with the guidance and the religion of truth, that He may cause it to prevail over all religion. And Allah sufficeth as a Witness.

M. Pickthallpublic-domain

It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion. And sufficient is Allāh as Witness.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bütün dinlerden üstün kılmak üzere, Peygamberini, doğruluk rehberi Kuran ve hak din ile gönderen O'dur. Şahit olarak Allah yeter.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bütün dinlerden üstün kılmak üzere, Peygamberini hidayet ve hak din ile gönderen O'dur. Şahit olarak Allah yeter.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Dinini) bütün din(ler)e üstün kılmak için Elçisini bir rehber ve gerçek din ile gönderen O’dur. Şahit olarak Allah yeter.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

هو الذي أرسل رسوله محمدًا صلى الله عليه وسلم، بالبيان الواضح ودين الإسلام؛ ليُعْليه على الملل كلها، وحسبك -أيها الرسول- بالله شاهدًا على أنه ناصرك ومظهر دينك على كل دين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears