← Surah 51

51:21

وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

Word by word

وَفِىٓ
And in
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
فِىٓPrepositionpreposition
أَنفُسِكُمْ
yourselves
Noun
Root: نفس
Grammar (i'rab)
أَنفُسِNounfem. plur.، genitive
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
أَفَلَا
Then will not
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
فَPrepositionsupplemental، prefix
لَاPrepositionnegative
تُبْصِرُونَ
you see
Verb
Root: بصر
Grammar (i'rab)
تُبْصِرُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

As also in your own selves: Will ye not then see?

A. Yusuf Alipublic-domain

and in yourselves too, do you not see?––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And (also) in yourselves. Can ye then not see?

M. Pickthallpublic-domain

And in yourselves. Then will you not see?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kesin olarak inananlara, yeryüzünde ve kendi içinizde Allah'ın varlığına nice deliller vardır; görmez misiniz?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kesin olarak inananlar için, yeryüzünde ve kendi nefislerinde nice ibretler vardır. Hiç görmüyor musunuz?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kesin olarak inananlar için yerde de deliller vardır, kendinizde de. Görmüyor musunuz?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وفي خلق أنفسكم دلائل على قدرة الله تعالى، وعبر تدلكم على وحدانية خالقكم، وأنه لا إله لكم يستحق العبادة سواه، أغَفَلتم عنها، فلا تبصرون ذلك، فتعتبرون به؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears