← Surah 18

18:29

وَقُلِ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَن شَآءَ فَلْيُؤْمِن وَمَن شَآءَ فَلْيَكْفُرْ ۚ إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلظَّـٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِن يَسْتَغِيثُوا۟ يُغَاثُوا۟ بِمَآءٍ كَٱلْمُهْلِ يَشْوِى ٱلْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتْ مُرْتَفَقًا

Word by word

وَقُلِ
And say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قُلِVerbimperative، 2nd masc. sing.
ٱلْحَقُّ
The truth
Noun
Root: حقق
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَقُّNounmasculine، nominative
مِن
(is) from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
رَّبِّكُمْ
your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَّبِّNounmasculine، genitive
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فَمَن
so whoever
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
مَنNounrelative
شَآءَ
wills
Verb
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَآءَVerbperfect، 3rd masc. sing.
فَلْيُؤْمِن
let him believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
لْPrepositionimperative، prefix
يُؤْمِنVerbimperfect، 3rd masc. sing.
وَمَن
and whoever
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَنNounrelative
شَآءَ
wills
Verb
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَآءَVerbperfect، 3rd masc. sing.
فَلْيَكْفُرْ
let him disbelieve
Verb
Root: كفر
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
لْPrepositionimperative، prefix
يَكْفُرْVerbimperfect، 3rd masc. sing.
إِنَّآ
Indeed, We
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
آNounpronoun، suffix، 1st plur.
أَعْتَدْنَا
have prepared
Verb
Root: عتد
Grammar (i'rab)
أَعْتَدْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
لِلظَّٰلِمِينَ
for the wrongdoers
Noun
Root: ظلم
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
لPrepositiondefinite، prefix
ظَّٰلِمِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive
نَارًا
a Fire
Noun
Root: نور
Grammar (i'rab)
نَارًاNounfeminine، indefinite، accusative
أَحَاطَ
will surround
Verb
Root: حوط
Grammar (i'rab)
أَحَاطَVerbperfect، 3rd masc. sing.
بِهِمْ
them
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هِمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
سُرَادِقُهَا
its walls
Noun
Root: سردق
Grammar (i'rab)
سُرَادِقُNounmasculine، nominative
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَإِن
And if
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنPrepositionconditional
يَسْتَغِيثُوا۟
they call for relief
Verb
Root: غوث
Grammar (i'rab)
يَسْتَغِيثُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يُغَاثُوا۟
they will be relieved
Verb
Root: غوث
Grammar (i'rab)
يُغَاثُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِمَآءٍ
with water
Noun
Root: موه
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَآءٍNounmasculine، indefinite، genitive
كَٱلْمُهْلِ
like molten brass
Noun
Root: مهل
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُهْلِNounmasculine، genitive
يَشْوِى
(which) scalds
Verb
Root: شوي
Grammar (i'rab)
يَشْوِىVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْوُجُوهَ
the faces
Noun
Root: وجه
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
وُجُوهَNounmasc. plur.، accusative
بِئْسَ
Wretched
Verb
Root: بأس
Grammar (i'rab)
بِئْسَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلشَّرَابُ
(is) the drink
Noun
Root: شرب
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
شَّرَابُNounmasculine، nominative
وَسَآءَتْ
and evil
Verb
Root: سوأ
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
سَآءَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
مُرْتَفَقًا
(is) the resting place
Noun
Root: رفق
Grammar (i'rab)
مُرْتَفَقًاNounpassive participle، masculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Say, "The truth is from your Lord": Let him who will believe, and let him who will, reject (it): for the wrong-doers We have prepared a Fire whose (smoke and flames), like the walls and roof of a tent, will hem them in: if they implore relief they will be granted water like melted brass, that will scald their faces, how dreadful the drink! How uncomfortable a couch to recline on!

A. Yusuf Alipublic-domain

Say, ‘Now the truth has come from your Lord: let those who wish to believe in it do so, and let those who wish to reject it do so.’ We have prepared a Fire for the wrongdoers that will envelop them from all sides. If they call for relief, they will be relieved with water like molten metal, scalding their faces. What a terrible drink! What a painful resting place!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Say: (It is) the truth from the Lord of you (all). Then whosoever will, let him believe, and whosoever will, let him disbelieve. Lo! We have prepared for disbelievers Fire. Its tent encloseth them. If they ask for showers, they will be showered with water like to molten lead which burneth the faces. Calamitous the drink and ill the resting-place!

M. Pickthallpublic-domain

And say, "The truth is from your Lord, so whoever wills - let him believe; and whoever wills - let him disbelieve." Indeed, We have prepared for the wrongdoers a fire whose walls will surround them. And if they call for relief, they will be relieved with water like murky oil, which scalds [their] faces. Wretched is the drink, and evil is the resting place.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

De ki: "Gerçek Rabbinizdendir." Dileyen inansın, dileyen inkar etsin. Şüphesiz zalimler için, duvarları çepeçevre onları içine alacak bir ateş hazırlamışızdır. Onlar yardım istediklerinde, erimiş maden gibi yüzleri kavuran bir su kendilerine sunulur. Bu ne kötü bir içecek ve cehennem ne kötü bir duraktır!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve de ki: O hak Rabbimizdendir. Artık dileyen iman etsin, dileyen inkâr etsin. Çünkü biz zalimler için öyle bir ateş hazırlamışız ki, duvarları, çepeçevre onları içine alacaktır. Eğer feryad edip yardım isteseler, erimiş maden gibi yüzleri haşlayan bir su ile cevap verilir. O ne kötü bir içecek ve ne kötü bir dayanma yeri!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Hak (gerçek), Rabbinizdendir.” Öyle ise dileyen iman etsin; dileyen inkâr etsin! Biz, zalimlere öyle bir ateş hazırladık ki (ateşten) duvarları kendilerini çepeçevre kuşatmıştır. Yardım dileyecek olsalar, erimiş maden gibi yüzleri haşlayan bir su ile kendilerine yardım edilir. Ne fena bir içecektir o ve ne kötü bir kalma yeridir orası!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وقل لهؤلاء الغافلين: ما جئتكم به هو الحق من ربكم، فمن أراد منكم أن يصدق ويعمل به، فليفعل فهو خير له، ومن أراد أن يجحد فليفعل، فما ظَلَم إلا نفسه. إنا أعتدنا للكافرين نارًا شديدة أحاط بهم سورها، وإن يستغث هؤلاء الكفار في النار بطلب الماء مِن شدة العطش، يُؤتَ لهم بماء كالزيت العَكِر شديد الحرارة يشوي وجوههم. قَبُح هذا الشراب الذي لا يروي ظمأهم بل يزيده، وقَبُحَتْ النار منزلا لهم ومقامًا. وفي هذا وعيد وتهديد شديد لمن أعرض عن الحق، فلم يؤمن برسالة محمد صلى الله عليه وسلم، ولم يعمل بمقتضاها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears