← Surah 51

51:46

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ

Word by word

وَقَوْمَ
And (the) people
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قَوْمَNounmasculine، accusative
نُوحٍ
(of) Nuh
Noun
Grammar (i'rab)
نُوحٍNounproper noun، masculine، genitive
مِّن
before
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
قَبْلُ
before
Noun
Root: قبل
Grammar (i'rab)
قَبْلُNoungenitive
إِنَّهُمْ
indeed, they
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
كَانُوا۟
were
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
قَوْمًا
a people
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
قَوْمًاNounmasculine، indefinite، accusative
فَٰسِقِينَ
defiantly disobedient
Noun
Root: فسق
Grammar (i'rab)
فَٰسِقِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative، adjective

Translation

EN

So were the People of Noah before them for they wickedly transgressed.

A. Yusuf Alipublic-domain

Before that We destroyed the people of Noah. They were a truly sinful people!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And the folk of Noah aforetime. Lo! they were licentious folk.

M. Pickthallpublic-domain

And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Daha önce de Nuh milletini cezalandırmıştık. Çünkü onlar da yoldan çıkmış bir milletti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Daha önce de Nuh kavmini helâk etmiştik. Çünkü onlar yoldan çıkmış fâsık bir kavimdiler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Daha önce de Nuh kavmini (helak etmiştik). Şüphesiz ki onlar, yoldan çıkmış bir toplumdular.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وأهلكنا قوم نوح من قبل هؤلاء، إنهم كانوا قومًا مخالفين لأمر الله، خارجين عن طاعته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears

Topics