← Surah 52

52:28

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ

Word by word

إِنَّا
Indeed, we
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
اNounpronoun، suffix، 1st plur.
كُنَّا
[we] used to
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كُVerbperfect، 1st plur.
نَّاNounpronoun، suffix، 1st plur.
مِن
before
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
قَبْلُ
before
Noun
Root: قبل
Grammar (i'rab)
قَبْلُNoungenitive
نَدْعُوهُ
call Him
Verb
Root: دعو
Grammar (i'rab)
نَدْعُوVerbimperfect، 1st plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
إِنَّهُۥ
Indeed, He
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
هُوَ
[He]
Noun
Grammar (i'rab)
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱلْبَرُّ
(is) the Most Kind
Noun
Root: برر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
بَرُّNounmasculine، nominative
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
رَّحِيمُNounmasc. sing.، nominative، adjective

Translation

EN

"Truly, we did call unto Him from of old: truly it is He, the Beneficent, the Merciful!"

A. Yusuf Alipublic-domain

We used to pray to Him: He is the Good, the Merciful One.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! we used to pray unto Him of old. Lo! He is the Benign, the Merciful.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Doğrusu bundan önce ailemizin yanında bile korku içindeydik; Allah lütfedip bizi kavurucu azabdan korudu; doğrusu bundan önce de O'na yalvarıyorduk; şüphesiz O, iyilik yapandır, acıyandır" derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Gerçekten biz bundan önce O'na yalvarıyorduk. Çünkü iyilik eden, esirgeyen ancak O'dur."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki biz bundan önce (dünyada) O’na yalvarıyorduk. Şüphesiz ki yalnızca O çok iyilik edendir; çok merhametlidir.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وأقبل أهل الجنة، يسأل بعضهم بعضًا عن عظيم ما هم فيه وسببه، قالوا: إنا كنا قبل في الدنيا- ونحن بين أهلينا- خائفين ربنا، مشفقين من عذابه وعقابه يوم القيامة. فمنَّ الله علينا بالهداية والتوفيق، ووقانا عذاب سموم جهنم، وهو نارها وحرارتها. إنا كنا من قبلُ نضرع إليه وحده لا نشرك معه غيره أن يقينا عذاب السَّموم ويوصلنا إلى النعيم، فاستجاب لنا وأعطانا سؤالنا، إنه هو البَرُّ الرحيم. فمن بِره ورحمته إيانا أنالنا رضاه والجنة، ووقانا مِن سخطه والنار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears