← Surah 67

67:14

أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ

Word by word

أَلَا
Does not
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
لَاPrepositionnegative
يَعْلَمُ
know
Verb
Root: علم
Grammar (i'rab)
يَعْلَمُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
مَنْ
(the One) Who
Noun
Grammar (i'rab)
مَنْNounrelative
خَلَقَ
created
Verb
Root: خلق
Grammar (i'rab)
خَلَقَVerbperfect، 3rd masc. sing.
وَهُوَ
And He
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositioncircumstantial، prefix
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱللَّطِيفُ
(is) the Subtle
Noun
Root: لطف
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
لَّطِيفُNounmasc. sing.، nominative
ٱلْخَبِيرُ
the All-Aware
Noun
Root: خبر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
خَبِيرُNounmasc. sing.، nominative، adjective

Translation

EN

Should He not know,- He that created? and He is the One that understands the finest mysteries (and) is well-acquainted (with them).

A. Yusuf Alipublic-domain

How could He who created not know His own creation, when He is the Most Subtle, the All Aware?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Should He not know what He created? And He is the Subtile, the Aware.

M. Pickthallpublic-domain

Does He who created not know, while He is the Subtle, the Aware?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Yaratan bilmez olur mu? O, Latif'tir, haberdardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hiç yaratan bilmez mi? O, en ince işleri görüp bilmektedir ve her şeyden haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yaratan bilmez mi hiç! O derin bilgi sahibidir, (her şeyden) haberdardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ألا يعلم ربُّ العالمين خَلْقه وشؤونهم، وهو الذي خَلَقهم وأتقن خَلْقَهُمْ وأحسنه؟ وهو اللطيف بعباده، الخبير بهم وبأعمالهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics