← Surah 50

50:16

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِۦ نَفْسُهُۥ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ

Word by word

وَلَقَدْ
And certainly
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَPrepositionemphasis، prefix
قَدْPrepositionparticle of certainty
خَلَقْنَا
We created
Verb
Root: خلق
Grammar (i'rab)
خَلَقْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
ٱلْإِنسَٰنَ
man
Noun
Root: أنس
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
إِنسَٰنَNounmasculine، accusative
وَنَعْلَمُ
and We know
Verb
Root: علم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
نَعْلَمُVerbimperfect، 1st plur.
مَا
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
تُوَسْوِسُ
whispers
Verb
Root: وسوس
Grammar (i'rab)
تُوَسْوِسُVerbimperfect، 3rd fem. sing.
بِهِۦ
to him
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هِۦNounpronoun، 3rd masc. sing.
نَفْسُهُۥ
his soul
Noun
Root: نفس
Grammar (i'rab)
نَفْسُNounfem. sing.، nominative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَنَحْنُ
and We
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
نَحْنُNounpronoun، 1st plur.
أَقْرَبُ
(are) nearer
Noun
Root: قرب
Grammar (i'rab)
أَقْرَبُNounmasc. sing.، nominative
إِلَيْهِ
to him
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
مِنْ
than
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
حَبْلِ
(his) jugular vein
Noun
Root: حبل
Grammar (i'rab)
حَبْلِNounmasculine، genitive
ٱلْوَرِيدِ
(his) jugular vein
Noun
Root: ورد
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
وَرِيدِNounmasculine، genitive

Translation

EN

It was We Who created man, and We know what dark suggestions his soul makes to him: for We are nearer to him than (his) jugular vein.

A. Yusuf Alipublic-domain

We created man––We know what his soul whispers to him: We are closer to him than his jugular vein––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

We verily created man and We know what his soul whispereth to him, and We are nearer to him than his jugular vein.

M. Pickthallpublic-domain

And We have already created man and know what his soul whispers to him, and We are closer to him than [his] jugular vein.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

And olsun ki insanı Biz yarattık; nefsinin kendisine fısıldadıklarını biliriz; Biz ona şah damarından daha yakınız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Andolsun insanı biz yarattık ve nefsinin kendisine fısıldadıklarını biliriz. Ve biz ona şah damarından daha yakınız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun ki insanı biz yarattık. Nefsinin ona neler fısıldadığını bilmekteyiz. Biz ona şah damarından daha yakınız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ولقد خلقنا الإنسان، ونعلم ما تُحَدِّث به نفسه، ونحن أقرب إليه من حبل الوريد (وهو عِرْق في العنق متصل بالقلب).

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears