80:19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;
A. Yusuf Alipublic-domain
He creates him from a droplet, He proportions him,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
From a drop of seed. He createth him and proportioneth him,
M. Pickthallpublic-domain
From a sperm-drop He created him and destined for him;
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Onu meniden yaratıp merhalelerden geçirerek ona şekil vermiş;
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Bir damla sudan, onu yarattı da biçime koydu.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Bir nutfeden (zigottan) yaratıp ona şekil verir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
لُعِنَ الإنسان الكافر وعُذِّب، ما أشدَّ كفره بربه!! ألم ير مِن أيِّ شيء خلقه الله أول مرة؟ خلقه الله من ماء قليل- وهو المَنِيُّ- فقدَّره أطوارا، ثم بين له طريق الخير والشر، ثم أماته فجعل له مكانًا يُقبر فيه، ثم إذا شاء سبحانه أحياه، وبعثه بعد موته للحساب والجزاء. ليس الأمر كما يقول الكافر ويفعل، فلم يُؤَدِّ ما أمره الله به من الإيمان والعمل بطاعته.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution