← Sure 20

20:116

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ

Kelime kelime

وَإِذْ
ve hani
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
إِذْİsimzaman zarfı
قُلْنَا
demiştik
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قُلْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
meleklere
İsim
Kök: ملك
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
لْEdatmarife (belirli)، ön ek
مَلَٰٓئِكَةِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
ٱسْجُدُوا۟
secede edin
Fiil
Kök: سجد
Dilbilgisi (i'rab)
ٱسْجُدُFiilemir، 2. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
لِءَادَمَ
Adem'e
İsim
Kök: أدم
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ءَادَمَİsimözel isim، eril، mecrûr (genitif)
فَسَجَدُوٓا۟
secde ettiler
Fiil
Kök: سجد
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
سَجَدُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وٓا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
إِلَّآ
yalnız
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّآEdathasr (sınırlama)
إِبْلِيسَ
İblis
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِبْلِيسَİsimözel isim، eril، mansûb (akuzatif)
أَبَىٰ
diretti
Fiil
Kök: أبي
Dilbilgisi (i'rab)
أَبَىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril

Meal

TR

"Ey Adem! Doğrusu bu, senin ve eşinin düşmanıdır. Sakın sizi cennetten çıkarmasın, yoksa bedbaht olursun. Doğrusu cennette ne acıkırsın, ne de çıplak kalırsın; orada ne susarsın ne de güneşin sıcağında kalırsın" dedik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bir vakit meleklere: "Âdem(e hürmet) için secde edin" demiştik; İblis'ten başka hepsi secde etmiş, o çekinmişti.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hani meleklere “Âdem için (Allah’a) secde edin.” demiştik; onlar da hemen secde etmişlerdi. İblis hariç. O, (secde etmemekte) direnmişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

When We said to the angels, "Prostrate yourselves to Adam", they prostrated themselves, but not Iblis: he refused.

A. Yusuf Alipublic-domain

When We said to the angels, ‘Bow down before Adam,’ they did. But Iblis refused,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when We said unto the angels: Fall prostrate before Adam, they fell prostrate (all) save Iblis; he refused.

M. Pickthallpublic-domain

And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except Iblees; he refused.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

واذكر - أيها الرسول - إذ قلنا للملائكة: اسجدوا لآدم سجود تحية وإكرام، فأطاعوا، وسجدوا، لكن إبليس امتنع من السجود.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?