← Sure 20

20:115

وَلَقَدْ عَهِدْنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِىَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُۥ عَزْمًا

Kelime kelime

وَلَقَدْ
ve andolsun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَEdattekit، ön ek
قَدْEdattahkik (kad)
عَهِدْنَآ
biz emretmiştik
Fiil
Kök: عهد
Dilbilgisi (i'rab)
عَهِدْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَآİsimzamir، son ek، 1. çoğul
إِلَىٰٓ
Adem'e
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَىٰٓEdatharf-i cer (edat)
ءَادَمَ
Adem
İsim
Kök: أدم
Dilbilgisi (i'rab)
ءَادَمَİsimözel isim، eril، mecrûr (genitif)
مِن
önceden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
قَبْلُ
daha önce
İsim
Kök: قبل
Dilbilgisi (i'rab)
قَبْلُİsimmecrûr (genitif)
فَنَسِىَ
fakat unuttu
Fiil
Kök: نسي
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
نَسِىَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
وَلَمْ
ve
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَمْEdatolumsuzluk
نَجِدْ
biz bulmadık
Fiil
Kök: وجد
Dilbilgisi (i'rab)
نَجِدْFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
لَهُۥ
onda
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُۥİsimzamir، 3. tekil eril
عَزْمًا
bir azim
İsim
Kök: عزم
Dilbilgisi (i'rab)
عَزْمًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

And olsun ki daha önce "Adem'e secde edin" demiştik; İblis'ten başka hepsi secde etmiş, o çekinmişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Doğrusu bundan önce Âdem'e (bu ağaçtan yeme diye) emrettik, fakat unuttu ve biz onda bir azim (bir kararlılık) bulmadık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun ki biz daha önce de Âdem’e (ağaca yaklaşmaması için) ahit (emir) vermiştik de o unutmuştu; onda herhangi bir kararlılık bulamamıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We had already, beforehand, taken the covenant of Adam, but he forgot: and We found on his part no firm resolve.

A. Yusuf Alipublic-domain

We also commanded Adam before you, but he forgot and We found him lacking in constancy.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And verily We made a covenant of old with Adam, but he forgot, and We found no constancy in him.

M. Pickthallpublic-domain

And We had already taken a promise from Adam before, but he forgot; and We found not in him determination.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ولقد وصينا آدم مِن قَبلِ أن يأكل من الشجرة، ألا يأكل منها، وقلنا له: إن إبليس عدو لك ولزوجك، فلا يخرجنكما من الجنة، فتشقى أنت وزوجك في الدنيا، فوسوس إليه الشيطان فأطاعه، ونسي آدم الوصية، ولم نجد له قوة في العزم يحفظ بها ما أُمر به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?